• Zou iemand deze zin even voor mij in het engels kunnen vertalen wat ik ben het even vergeten.

    'Eh, ik kan toch wel pinnen hier?'


    Easy peasy, pumpkin peasy, pumpkin pie, motherfucker!

    Er. (die Engelse zeggen toch altijd er inplaats van eh?) I can withdraw money here for a moment, right? zo zou ik het in ieder geval zeggen.

    [ bericht aangepast op 10 mei 2010 - 16:07 ]


    Je t'aime plus qu'hier et moins que demain

    Volgens mij is het; Can I use the ATM here?


    I don't need to explain myself, I know I'm right.

    Can I pin here?
    Zo zou ik het doen :Y)


    Aye, brother! 4 8 15 16 23 42

    In Engeland gewoon je pas ophouden, xD ze merken het wel. Toen ik daar was zei ik volgens mij:
    "Can I use this card to pay?"


    Nothing lasts forever, for all good things it's true. I'd rather trade it all, while somehow saving you.