• Ik heb hier voor me 3 blaadjes vol met engelse tekst, om te vertalen voor mijn vader, en ik moet de belangrijkste informatie eruit halen en daar een verslag van maken, alleen nu is mijn vraag, wie wil helpen een paar zinnen te vertalen die ik niet snap? :'D

    Ik snap deze niet:
    Welcome to our second installment of our conversation with leaders video series.

    Today, we have annouced earnings.

    We launced earnings today.

    rapidly increasing commodity cost.

    We've been increasing our map spend in order to support our brands, and we've done that now for the 3rd quarter in a row.

    We're making sure that we are cutting costs in particularly the corporate cost brackets as low as we can.

    We annouced the exquisition of.. *bedrijf naam hier*



    Misschien post ik zo wel meer, ik kom uit sommige zinnen echt niet. ;-;
    Nouja heb net een iPod gekregen dus waarom zou ik dan niet wat terug doen.

    Alvast bedankt <3


    [ topic verplaatst door een moderator ]

    [ bericht aangepast op 23 mei 2011 - 16:02 ]


    Crush crush you're my sugar rush. ~ <333

    classic schreef:
    - Welcome to our second installment of our conversation with leaders video series.
    Welkom tot het tweede gedeelte van ons gesprek met een serie leidende video's.

    - Today, we have annouced earnings.
    Vandaag hebben we onze winst bekend gemaakt.

    - We launced earnings today.
    We hebben de winst 'gelanceerd' vandaag.

    - rapidly increasing commodity cost.
    Snel stijgende grondstofkosten.

    - We've been increasing our map spend in order to support our brands, and we've done that now for the 3rd quarter in a row.
    We zijn bezig geweest onze 'kaart' te vergroten om onze merken te ondersteunen, we hebben dat nu gedaan voor het derde kwartaal op rij.

    - We're making sure that we are cutting costs in particularly the corporate cost brackets as low as we can.
    We proberen de kosten in 'delen te delen', in het bijzonder de 'corporate' kosten willen we zo laag mogelijk houden als kan.

    - We annouced the exquisition of.. *bedrijf naam hier*
    We hebben de overname van 'bedrijfnaam' aangekondigd.


    dat klopt wel allemaal. Maar het is gewoon best wel moeilijk te begrijpen. Google translate is my best friend with stuff like that. =D


    Love sheds light one the darkest of times

    BigTimeCrush schreef:
    Welkom op onze tweede tranche van ons gesprek met de leiders video-serie.

    Vandaag hebben we kondigde inkomsten.

    We gelanceerd winst vandaag.

    snel stijgende grondstofprijzen kosten.

    We zijn het vergroten van onze kaart te brengen om onze merken te ondersteunen, en we hebben dat gedaan nu voor het 3e kwartaal op een rij.

    Wij zorgen ervoor dat we de kosten snijden in het bijzonder de corporate kosten haken zo laag als we kunnen.

    We kondigde de exquisition van ..

    misschien nu wel??

    heb ff snel met Vertalen.nu gedaan..


    Ik zonder vertalen


    Firm believer of all that is magic

    Endure schreef:
    (...)

    Wtf? Die heb je nodig voor school:S
    En je moet ook geen hele zinnen vertalen, maar losse woordjes.


    Dude, die hoef je niet te kopen like dah op mijn school hebben ze die op school. Fail.


    It's hard to hold a candle in the cold November Rain

    Endure schreef:
    (...)

    Wtf? Die heb je nodig voor school:S
    En je moet ook geen hele zinnen vertalen, maar losse woordjes.


    niet altijd, daar komen soms juist hele rare combinaties van :')

    en @Recidivism: idd, tegenwoordig vaak wel ^^

    [ bericht aangepast op 23 mei 2011 - 17:04 ]


    The sun will shine like never before, in the world behind my wall. Take me there <3

    Recidivism schreef:
    (...)

    Dude, die hoef je niet te kopen like dah op mijn school hebben ze die op school. Fail.


    Like dah? --''

    En wtf heb je eraan dat je school woordenboeken hebben als je thuis bezig bent met je hw he? Faaaaail.

    Omg, doe niet zo kinderachtig, je bent 16. Kom op zeg.


    In the end the only person we love is ourselves, that's why we choose to love someone who can please us the most.