• Gisteren kwam ik bij Nederlands, toen stond er op het bord héél groot: "EXPECTO PATRONUM". Ik dacht echt van 'wtf, harry potter spreuk?' Maar daaronder stond de betekens: ik vraag om een beschermheer.

    Weten jullie al die betekenissen?


    It probably had more to do with the hurled bombs, thrown down by humans hiding in the clouds...

    het zou wel lol zijn als er ineens een dementor komt aanvliegen xD

    maar bij wikipedia
    klik! staat ook de vertaling eronder.

    en nee ik heb dat nooit gehad maar als het zou gebeuren zou ik met zo'n --->:| gezicht kijken xD


    Every word written is a victory against death | Michel Butor

    Omgosh, ik zou dat echt geweldig vinden, als dat bij ons op het bord stond :'D


    Love is louder.

    Aangezien al de spreuken Latijns zijn en ik al vijf jaren Latijn volg, weet ik wat ze allemaal betekenen. (:


    If we had not a soul, music would have created it.

    Ik verwacht een beschermheer, haha (: Leeeeuk.


    Life is hard and then we die

    Cloudburst schreef:
    Aangezien al de spreuken Latijns zijn en ik al vijf jaren Latijn volg, weet ik wat ze allemaal betekenen. (:

    Ik volg drie jaar Latijn, en van de meeste weet ik het wel. Maar de woorde zijn vaak verbogen, dus het is niet echt Latijn.


    This is the part of me, that you're never ever gonna take away from me.

    Oewh, ik heb een shirt met Expecto Patronum op, love it.


    1.25

    Wij gingen ze in de 2e ofzo bij latijn vertalen. En onze leraar had de latijnse boeken er van meegenomen ='D


    If you don't stand for something, you'll fall for anything.

    OLDROSES schreef:
    Omgosh, ik zou dat echt geweldig vinden, als dat bij ons op het bord stond :'D


    You are free. Free to dream, to love, to laugh and find peace. Free to be you and happy.

    Cloudburst schreef:
    Aangezien al de spreuken Latijns zijn en ik al vijf drie jaren Latijn volg, weet ik wat ze allemaal betekenen. (:


    effort never betrays you

    Defensive schreef:
    (...)
    Ik volg drie jaar Latijn, en van de meeste weet ik het wel. Maar de woorde zijn vaak verbogen, dus het is niet echt Latijn.


    Dat is waar, maar meestal zijn ze duidelijk te herkennen. (:


    If we had not a soul, music would have created it.

    Cloudburst schreef:
    Aangezien al de spreuken Latijns zijn en ik al vijf jaren Latijn volg, weet ik wat ze allemaal betekenen. (:

    oehw, wat dan?


    It is better to reign in hell than to serve in heaven.

    SpookyAthena schreef:
    het zou wel lol zijn als er ineens een dementor komt aanvliegen xD

    maar bij wikipedia
    klik! staat ook de vertaling eronder.

    en nee ik heb dat nooit gehad maar als het zou gebeuren zou ik met zo'n --->:| gezicht kijken xD
    (puh)


    Noem mezelf baas, want ze weten wie ik ben.

    Oh em gee, dat wist ik niet! Hihi wat koel.


    Alleen maar tranen van geluk

    Ik heb morgen latijn proefwerk waar ik net exspectare (dus exspecto) voor moet leren (A)


    Turn your face to the sun and the shadows fall behind you.

    Courtesan schreef:
    Wij gingen ze in de 2e ofzo bij latijn vertalen. En onze leraar had de latijnse boeken er van meegenomen ='D

    Ja haha, Harrius Potter xD Geniaal :P

    Zou Voldemort dan Voldemordus zijn ofzo? xD


    It probably had more to do with the hurled bombs, thrown down by humans hiding in the clouds...