• Ik heb hier voor me 3 blaadjes vol met engelse tekst, om te vertalen voor mijn vader, en ik moet de belangrijkste informatie eruit halen en daar een verslag van maken, alleen nu is mijn vraag, wie wil helpen een paar zinnen te vertalen die ik niet snap? :'D

    Ik snap deze niet:
    Welcome to our second installment of our conversation with leaders video series.

    Today, we have annouced earnings.

    We launced earnings today.

    rapidly increasing commodity cost.

    We've been increasing our map spend in order to support our brands, and we've done that now for the 3rd quarter in a row.

    We're making sure that we are cutting costs in particularly the corporate cost brackets as low as we can.

    We annouced the exquisition of.. *bedrijf naam hier*



    Misschien post ik zo wel meer, ik kom uit sommige zinnen echt niet. ;-;
    Nouja heb net een iPod gekregen dus waarom zou ik dan niet wat terug doen.

    Alvast bedankt <3


    [ topic verplaatst door een moderator ]

    [ bericht aangepast op 23 mei 2011 - 16:02 ]


    Crush crush you're my sugar rush. ~ <333

    Oh god ik kan dit echt niet, de hele tekst is like.. gymnasium hoogste niveau voor de engelse strenge acedemie voor spelling grammatica en moeilijke woorden? xD


    Crush crush you're my sugar rush. ~ <333

    Ik snap het wel, maar ik kan het niet echt uitleggen.


    SLOAN.

    Peeta schreef:
    Ik snap het wel, maar ik kan het niet echt uitleggen.

    Hmm i understand. xD


    Crush crush you're my sugar rush. ~ <333

    Welkom op onze tweede tranche van ons gesprek met de leiders video-serie.

    Vandaag hebben we kondigde inkomsten.

    We gelanceerd winst vandaag.

    snel stijgende grondstofprijzen kosten.

    We zijn het vergroten van onze kaart te brengen om onze merken te ondersteunen, en we hebben dat gedaan nu voor het 3e kwartaal op een rij.

    Wij zorgen ervoor dat we de kosten snijden in het bijzonder de corporate kosten haken zo laag als we kunnen.

    We kondigde de exquisition van ..

    misschien nu wel??

    heb ff snel met Vertalen.nu gedaan..


    "Because I'm with you until the end of the line." - Stucky

    Welkom bij het tweede gedeelte van ons gesprek met lijdende video series.
    vandaag hebben we inkomsten aangekondigd.
    We hebben Inkomsten (?) vandaag gelanceerd.
    ? Snel stijgende kosten van grondstof prijzen (VAAG)
    We hebben het vergrooten van de kaart gebracht om onze merken te ondersteunen, en we hebben dat nu voor het 3de kwartaal op rij gedaan.
    Wij zorgen ervoor dat we in het bijzonder in de corporate kosten snijden (brackets zijn vaag) zo laag als we kunnen
    we kondigen de overname van (bedrijf naam gebeuren) aan.

    ik vind het ontzettend vaag en dit krijg ik eruit...

    Kom op zeg, pak je woordenboek en vertaalsites, dan lukt het zo.


    In the end the only person we love is ourselves, that's why we choose to love someone who can please us the most.

    - Welcome to our second installment of our conversation with leaders video series.
    Welkom tot het tweede gedeelte van ons gesprek met een serie leidende video's.

    - Today, we have annouced earnings.
    Vandaag hebben we onze winst bekend gemaakt.

    - We launced earnings today.
    We hebben de winst 'gelanceerd' vandaag.

    - rapidly increasing commodity cost.
    Snel stijgende grondstofkosten.

    - We've been increasing our map spend in order to support our brands, and we've done that now for the 3rd quarter in a row.
    We zijn bezig geweest onze 'kaart' te vergroten om onze merken te ondersteunen, we hebben dat nu gedaan voor het derde kwartaal op rij.

    - We're making sure that we are cutting costs in particularly the corporate cost brackets as low as we can.
    We proberen de kosten in 'delen te delen', in het bijzonder de 'corporate' kosten willen we zo laag mogelijk houden als kan.

    - We annouced the exquisition of.. *bedrijf naam hier*
    We hebben de overname van 'bedrijfnaam' aangekondigd.

    [ bericht aangepast op 23 mei 2011 - 16:32 ]


    It ain't broke, so don't fix it.

    Een serie leidende video's? Sinds wanneer kunnen video's leiding geven?


    In the end the only person we love is ourselves, that's why we choose to love someone who can please us the most.

    Peeta schreef:
    Ik snap het wel, maar ik kan het niet echt uitleggen.


    If you think something small can’t make a difference, try sleeping with a mosquito in the room

    Ik ben ook niet echt een Engels expert,sorry! ;O


    It's going to be difficult, but not impossible.

    Endure schreef:
    Een serie leidende video's? Sinds wanneer kunnen video's leiding geven?


    De video's kunnen de vergadering leiden, dat ze aan de hand van die video's dingen bespreken / overleggen etc. Tenminste, zo denk ik dat het bedoeld werd..


    It ain't broke, so don't fix it.

    Peeta schreef:
    Ik snap het wel, maar ik kan het niet echt uitleggen.


    Not every fairy tales ends with: and they lived happily ever after - Prince Harry of Wales

    Oh heel erg bedankt allemaal! ^^
    Ben nu bijna klaar. :3

    @Endure, smilee? :'D
    Ik heb ten eerste geen woordenboek, en ten tweede, vertalers zijn raar.


    Crush crush you're my sugar rush. ~ <333

    Kiba schreef:
    Oh heel erg bedankt allemaal! ^^
    Ben nu bijna klaar. :3

    @Endure, smilee? :'D
    Ik heb ten eerste geen woordenboek, en ten tweede, vertalers zijn raar.


    Wtf? Die heb je nodig voor school:S
    En je moet ook geen hele zinnen vertalen, maar losse woordjes.


    In the end the only person we love is ourselves, that's why we choose to love someone who can please us the most.

    Peeta schreef:
    Ik snap het wel, maar ik kan het niet echt uitleggen.


    So here's a heart to heart on the back of postcards sent from California