Elke keer als ik een CD wil branden, voor m'n zusje zie ik het woord rippen staan, weet iemand wat dat is? [a]
-
30 jan 2010 - 12:07
0
30 jan 2010 - 12:09
0
Dat is als je de nummers van de CD afhaalt en op je computer zet. Volgens mij

[ bericht aangepast op 30 jan 2010 - 12:09 ]
"I shut my eyes in order to see.'
30 jan 2010 - 12:10
0
Het betekent 'stelen' of 'afpakken', of ik gebruik het toch zo. ;x
None but ourselves can free our minds.
30 jan 2010 - 12:11
0
Pantoufle schreef:
Dat is als je de nummers van de CD afhaalt en op je computer zet. Volgens mij
Dit dus. :')30 jan 2010 - 12:25
0
Pantoufle schreef:
Dat is als je de nummers van de CD afhaalt en op je computer zet. Volgens mij
I need you like a heart needs a beat
30 jan 2010 - 12:38
0
Zoals Pantoufle zegt.
Stop being afraid of what could go wrong and start being positive about what could go right
30 jan 2010 - 15:04
0
Rolemodel schreef:
Het betekent 'stelen' of 'afpakken', of ik gebruik het toch zo. ;xHappiness hit her like a train on a track
30 jan 2010 - 15:04
0
Tranquillity schreef:
Zoals Pantoufle zegt.You're a lover of the wild and a joker of the heart, but are you mine?
30 jan 2010 - 15:06
0
Tranquillity schreef:
Zoals Pantoufle zegt.
Volgens mij is het nu wel duidelijk :"Dyour eyes are like stars in the night.
30 jan 2010 - 15:07
0
Pantoufle schreef:
Dat is als je de nummers van de CD afhaalt en op je computer zet. Volgens mij
30 jan 2010 - 15:15
0