• Since you went away




    Since you went away
    the stars have been hiding
    behind cloths of clouds
    I found shelter in my
    blankets

    Since you went away
    the sun hasn't come out
    to play with the earth
    I didn't even left the
    house

    Since you went away
    the temperature dropped
    at least ten degrees
    I haven't felt warmth
    since that night


    Zij zingen, nijgen naar elkaar en kussen, geenszins om liefde, maar om de sublieme momenten en het sentiment daartussen.

    Mooi!


    Don't walk. Run, you sheep, run.

    Ik vind jouw Nederlandse gedichten eerlijk gezegd veel krachtiger. Vat het niet als een belediging op, maar persoonlijk lees ik liever je Nederlandse gedichten.


    "I shut my eyes in order to see.'

    @Wallace

    bedankt (:

    @Euron

    Dat zie ik niet als een belediging. Nederlands is mijn moedertaal, ik kan eindeloos meer woordcombinaties maken en ik ken alle betekenissen van de woorden uit mijn hoofd, ik weet wat niet of wel kan als grammaticale constructie - al kun je daar als dichter natuurlijk mee spelen. Het Engels is voor mijn moeilijker en mijn gedichten zullen simpeler in elkaar steken. Dat zie ik zelf ook, maar ik wil wel graag oefenen met het dichten in het Engels. Wellicht dat als ik terug kom na een half jaar Schotland dat de gedichten al beter zullen zijn, dat hoop ik tenminste. Ik waardeer je eerlijkheid enorm, dus ik vind het helemaal niet erg dat je dit zegt.


    Zij zingen, nijgen naar elkaar en kussen, geenszins om liefde, maar om de sublieme momenten en het sentiment daartussen.

    Niphredil schreef:
    @Wallace

    bedankt (:

    @Euron

    Dat zie ik niet als een belediging. Nederlands is mijn moedertaal, ik kan eindeloos meer woordcombinaties maken en ik ken alle betekenissen van de woorden uit mijn hoofd, ik weet wat niet of wel kan als grammaticale constructie - al kun je daar als dichter natuurlijk mee spelen. Het Engels is voor mijn moeilijker en mijn gedichten zullen simpeler in elkaar steken. Dat zie ik zelf ook, maar ik wil wel graag oefenen met het dichten in het Engels. Wellicht dat als ik terug kom na een half jaar Schotland dat de gedichten al beter zullen zijn, dat hoop ik tenminste. Ik waardeer je eerlijkheid enorm, dus ik vind het helemaal niet erg dat je dit zegt.

    Oefenen is alleen maar goed. Het talent bezit je al, dus ik weet eigenlijk wel zeker dat wanneer je het Engels 'beter' beheerst/natuurlijker voelt, dat het je dan wel lukt.


    "I shut my eyes in order to see.'

    Ik ben het eens met Nynk, maar dat betekent niet dat ik dit gedicht slecht vind. Het heeft wel iets, maar ik mis net dat beetje magie dat je Nederlandse gedichten wel hebben. (:


    "Her heart was a secret garden, and the walls were very high."