• Lieve Quizletters,

    Wij, de bèta's, zijn het afgelopen jaar druk bezig geweest met het verbeteren en vernieuwen van de bèta-story (klik hier). Inmiddels hebben we alle oude hoofdstukken herschreven. Er worden nu al een hoop onderwerpen besproken, maar we zijn altijd op zoek naar meer ideeën, om de story zo compleet mogelijk te maken.

    Dat is waar we jullie hulp vragen. Dit is natuurlijk allemaal bedoeld om jullie te helpen, dus zouden wij graag van jullie willen horen wat jullie nog missen of wat nog niet helemaal duidelijk is. Over welk onderdeel van de Nederlandse grammatica en/of spelling zou jij graag nog een hoofdstuk zien verschijnen? Waar heb jij vaak moeite mee? Wat zie jij bij andere users op Quizlet nog vaak verkeerd gaan?

    Tevens zijn meer algemene opmerkingen of tips natuurlijk altijd welkom. Als je nog een ander idee hebt om de story beter te maken, dan horen we dat graag. ^^


    Hoofdstukken die al bestaan

          x Aanhalingstekens
          x Bezits-s
          x Enters
          x Getallen
          x Hoofdletters
          x Jou/Jouw
          x Komma's
          x Lidwoorden
          x Meervoud
          x Moeilijke woorden
          x Samentrekking van zinnen
          x Spaties
          x Tijden
          x Tussen-n
          x Tussen-s
          x Verkleinwoorden
          x Werkwoorden
          x Mijn, zijn en haar


    Ideeën tot nu toe
          x Hoofdstuk over spreektaal versus schrijftaal
          x Iets over enige/enigste
          x Hoofdstuk over hen/hun > NIEUW: Hen/Hun
          x Iets over zou/zal
          x Hoofdstuk over regels rond "er" los of aan elkaar schrijven in combinaties zoals ervan, erop, eruit
          x Hoofdstuk over als/dan
          x Lijstje met veelgemaakte fouten
          x Iets over "sinds" dat foutief op dezelfde manier wordt gebruikt als "since"
          x Verwarring over "irriteren" als wederkerend werkwoord
          x Hoofdstuk over Nederlands versus Vlaams
          x Iets over het mooist/het mooiste
          x Lijstje met lastige Engelse werkwoorden zoals "e-mailen" en "updaten" in het hoofdstuk over werkwoorden
          x Iets over beide/beiden
          x Hoofdstuk over betrekkelijk voornaamwoorden: die/dat/wie/wat, zoals in "een meisje dat/wat"

    [ bericht aangepast op 21 nov 2015 - 21:13 ]


    Wij helpen met het schrijven van stories!

    Paragon schreef:
    Misschien een hoofdstuk over Nederlands vs. Vlaams?


    Hm, dat is een leuk idee en zou nuttig kunnen zijn, maar het is wel een heel erg breed onderwerp. Er zijn zoveel kleine verschillen in woordenschat en uitdrukkingen dat ik eigenlijk niet denk dat het mogelijk is om dat in één hoofdstuk te vangen. Maar goed, misschien kunnen we dan alleen de belangrijkste of meest voorkomende verschillen bespreken? Ik zal er in ieder geval over nadenken en eens zien of er een Belgische bèta is die me zou willen helpen. Alles wat ik over Vlaams weet heb ik namelijk via Q en Ketnet geleerd, haha. :'D



    Scandal schreef:
    (...)
    Het zijn beide tijden die verwijzen naar een toekomst, maar de 'zou' verwijst naar een mogelijke toekomst terwijl de zal naar de toekomende toekomst verwijst.

    "Zodra ik die gegevens heb, zal ik die in de tabel zetten." -> Je bent zeker dat je dat gaat doen.
    "Wij zullen de tafel opruimen."
    "Op de radio spraken ze over file op de E34, dus ik zal wat later zijn."

    "Had ik die gegevens gehad, dan zou ik die in een tabel hebben kunnen zetten." -> Dat was 1 van de mogelijke toekomsten.
    "Wij zouden de tafel opruimen(, maar er kwam iets anders tussen)."
    "Stond ik vanmorgen niet in de file, dan zou ik op tijd geweest zijn."

    Ahja, zo heb ik het ooit geleerd bij Engels/Frans en ik ken de juiste benamingen van de tijd niet.
    Als het helpt met opzoeken: in het Frans heet de 'zullen'-tijd futur simple en de 'zouden'-tijd conditionnel présent, als ik me niet vergis. =P

    Hopelijk helpt wat onder je spoiler staat, je naar je onderzoek Inge. =P


    Dat klinkt erg logisch, eigenlijk. Dankje, daar heb ik heel veel aan! ^^


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Oh, wow, dit is heel handig. Ik had er net een topic over gemaakt.


    “I was never really insane except upon occasions when my heart was touched.” --- Edgar Allan Poe

    xClaudiaaa schreef:
    Oh, wow, dit is heel handig. Ik had er net een topic over gemaakt.


    Topic? Je bedoelt je topic over punten of komma's bij aanhalingstekens? Want daarover is er al een hoofdstuk, hier. ^^


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Paragon schreef:
    Misschien een hoofdstuk over Nederlands vs. Vlaams?

    Dat doet me denken aan het boek De Laatkomer, van Dimitri Verhulst. Geweldig boek is dat.


    OT: Is in de zin "Welk schilderij vind je het mooist/mooiste?" zowel "mooist" als "mooiste" correct?

    [ bericht aangepast op 10 juni 2015 - 15:46 ]


    Let's go outside and all join hands, but until then you'll never understand…

    Neminis schreef:
    (...)
    Dat doet me denken aan het boek De Laatkomer, van Dimitri Verhulst. Geweldig boek is dat.


    OT: Is in de zin "Welk schilderij vind je het mooist/mooiste?" zowel "mooist" als "mooiste" correct?


    Is dat een suggestie voor iets wat in de story moet, of een vraag? Ik zal het in ieder geval zo wel op de lijst zetten, want het kan er sowieso wel in, haha. Het antwoord is dat beide vormen goed zijn, maar dat in schrijftaal meestal de voorkeur wordt gegeven aan "het mooist", zonder -e. "Het mooiste", met -e, is iets wat je vooral in spreektaal veel tegenkomt. (:


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Square schreef:
    (...)

    Topic? Je bedoelt je topic over punten of komma's bij aanhalingstekens? Want daarover is er al een hoofdstuk, hier. ^^


    Ja, ik lees nu alle hoofdstukken door en zit soms van "Wow, ik doe dat heel anders."


    “I was never really insane except upon occasions when my heart was touched.” --- Edgar Allan Poe

    xClaudiaaa schreef:
    (...)

    Ja, ik lees nu alle hoofdstukken door en zit soms van "Wow, ik doe dat heel anders."


    Haha, dat kan gebeuren. Als je iets tegenkomt waarbij je denkt dat jou manier misschien ook goed is, mag je het altijd melden. Het is best mogelijk dat er nog iets mist.
    In ieder geval heel leuk om te horen dat je er iets aan hebt. Daar doe ik het voor. ^^


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Ik heb eigenlijk nog wel een vraag. :Y)

    Op school — en ik heb even in de story gekeken en daar is het ook zo — plaats je de komma binnen de "ongesplitste" beginaanhaling wanneer er iets gezegd wordt en het werkwoord letterlijk vermeld wordt: "Het is mooi weer," zei Qingsel.
    Nu heb ik een boek gelezen waar de komma er buiten staat — nee, het is geen gesplitste aanhaling: "Het is mooi weer", zei Qingsel. Als ik het goed voor heb, las ik dit ook al eens in de krant. Van die regel heb ik dus nog nooit gehoord :'D

    Maar wat is het nu? Of kunnen beiden altijd gebruikt worden? Ik neem aan dat het vooral gebruikt wordt in romans, want die hebben wel meer regeltjes die anders werken.


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys

    Qingsel schreef:
    Ik heb eigenlijk nog wel een vraag. :Y)

    Op school — en ik heb even in de story gekeken en daar is het ook zo — plaats je de komma binnen de "ongesplitste" beginaanhaling wanneer er iets gezegd wordt en het werkwoord letterlijk vermeld wordt: "Het is mooi weer," zei Qingsel.
    Nu heb ik een boek gelezen waar de komma er buiten staat — nee, het is geen gesplitste aanhaling: "Het is mooi weer", zei Qingsel. Als ik het goed voor heb, las ik dit ook al eens in de krant. Van die regel heb ik dus nog nooit gehoord :'D

    Maar wat is het nu? Of kunnen beiden altijd gebruikt worden? Ik neem aan dat het vooral gebruikt wordt in romans, want die hebben wel meer regeltjes die anders werken.


    Oh, haha, hier heb ik het toevallig net nog over gehad in dit topic. ^^
    Ik zal even voor je kopiëren wat ik er daar over zei:
    Het verwarrende aan interpunctie rond aanhalingstekens is dat er verschillende standaards zijn. De ene is voor literatuur, zoals verhalen, en dat is ook wat wij als bèta's aanhouden op Q. De andere is voor citaten in andersoortige teksten, zoals in de krant of wetenschappelijke artikelen (en dat is waarschijnlijk ook wat je op school leert). Voor verhalen is het inderdaad de bedoeling dat je de komma bínnen de aanhalingstekens zet, en er geen gebruikt als de laatste zin voor het sluitende aanhalingsteken op een vraagteken of uitroepteken eindigt. De komma vervangt immers de laatste punt, en die is er in zulke gevallen niet. Dit is hoe je het ook in boeken zult tegenkomen, als het goed is - Nederlandse (en veel Engelse) tenminste, want in andere landen hebben ze soms ook weer andere regels.

    Het komt er dus op neer dat het inderdaad raar is en nu en dan door elkaar loopt. Zeker in oudere boeken zie je soms iets anders dan je zou verwachten, zoals inderdaad dat de komma tóch buiten de aanhalingstekens staat. Op zich werkt dat natuurlijk ook, en als het in dat boek consequent zo wordt gedaan, is daar niet veel mis mee. Het gaat erom dat wat er staat duidelijk is, en een lezer zal niet een verkeerde betekenis opmaken uit de tekst omdat de komma aan de andere kant van het aanhalingsteken staat. De moderne, algemeen aanvaarde standaard blijft echter toch om de komma binnen de aanhalingstekens te zetten. Ik zou dat ook aanpassen in een bèta-aanvraag, tenzij er uitdrukkelijk zou worden gevraagd dat niet te doen.


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Ohh! Dat verklaart een pak. Dankjewel. (:

    Het ding is dat het gebruit wordt in een gewoon boek (Over The Edge ~ Dirk Bracke) en dat ze van die rare interpunctie dingen tussen zaten, zoals: "Wat dan?", stelde ze. Het wordt doorheen het boek wel consequent aangehouden, maar ik vond het vreemd staan.
    — Persoonlijk zou ik de komma er ook netjes binnen zetten en er geen zetten bij een vraag of uitroep.


    i can swear, i can joke – i say what's on my mind if i drink if I smoke – i keep up with the guys

    Qingsel schreef:
    Ohh! Dat verklaart een pak. Dankjewel. (:

    Het ding is dat het gebruit wordt in een gewoon boek (Over The Edge ~ Dirk Bracke) en dat ze van die rare interpunctie dingen tussen zaten, zoals: "Wat dan?", stelde ze. Het wordt doorheen het boek wel consequent aangehouden, maar ik vond het vreemd staan.
    — Persoonlijk zou ik de komma er ook netjes binnen zetten en er geen zetten bij een vraag of uitroep.


    Dat is mooi. ^^
    En ja, dat gebeurt wel vaker, dat als de komma die een punt vervangt buiten de aanhalingstekens wordt gezet, er ook eentje wordt toegevoegd aan zinnen die op een uitroepteken of vraagteken eindigen. Ik vind het persoonlijk niet erg mooi en ik zie het niet vaak, maar het kan. Uiteindelijk hangt de interpunctie in boeken altijd af van de richtlijnen van de uitgeverij of editor (en mogelijk ook van de schrijver).


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Als je een woord op -ie in het meervoud wilt zetten, wanneer er nog een -e- bij moet en wanneer niet. Zoals ideeën en bacteriën. Ik kan me herinneren dat ik het daar in de lagere school nogal moeilijk mee had :/


    <3

    Amica schreef:
    Als je een woord op -ie in het meervoud wilt zetten, wanneer er nog een -e- bij moet en wanneer niet. Zoals ideeën en bacteriën. Ik kan me herinneren dat ik het daar in de lagere school nogal moeilijk mee had :/


    Dat staat al in de story, in het hoofdstuk over meervoud, hier! ^^
    Er zijn ook woorden die eindigen op -ie en een uitgang krijgen die klinkt als -en. Als de klemtoon op die laatste lettergreep met -ie valt, zet je hier -ën achter.
          T) melodie - melodieën
          U) industrie - industrieën
    Als de klemtoon níét op de lettergreep met -ie valt, zet je er alleen -n achter en komt er een trema op de e van -ie.
          V) bacterie - bacteriën
          W) porie - poriën


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan

    Square schreef:
    (...)

    Dat staat al in de story, in het hoofdstuk over meervoud, hier! ^^
    Er zijn ook woorden die eindigen op -ie en een uitgang krijgen die klinkt als -en. Als de klemtoon op die laatste lettergreep met -ie valt, zet je hier -ën achter.
          T) melodie - melodieën
          U) industrie - industrieën
    Als de klemtoon níét op de lettergreep met -ie valt, zet je er alleen -n achter en komt er een trema op de e van -ie.
          V) bacterie - bacteriën
          W) porie - poriën

    Ah, dat had ik niet gezien, sorry. Ik had enkel gekeken bij de ideeën tot nu toe.


    <3

    Amica schreef:
    (...)
    Ah, dat had ik niet gezien, sorry. Ik had enkel gekeken bij de ideeën tot nu toe.


    Dat geeft niet. Het stond ook wel een beetje verstopt, misschien, en alle suggesties zijn welkom. (:


    "Just words." "But good words. That's where ideas begin." - Star Trek, The Wrath of Khan