• Halleu.
    Ik zat net te denken [dat do eik niet vaak. geloof me]
    maar ik vind dta TH Wenn Nichts Mehr Geht moet vertalen naar engels !:O.
    Vraag neit waarom maar ik wil het gewoon :'D.
    x


    you are no greatest love but disappointment in my life

    Joaa..;dt is egt wel n prachtig liedje(H)


    Live for something or die for nothing

    neen ik vnd het in het duits mooier(A)


    The awkward moment when a sentence doesn’t end the way you think it octopus.

    Goh ik vind ook hun Duitse liedjes véél beter, eerlijk gezegd. Ik luister gewoon nooit naar hun Engelse, in feite. Van mij mogen ze vertalen wat ze willen, maar ik blijf gewoon naar de Duitse versies luisteren :P


    I ain't good lookin', but I'm someone's child.

    Goh ik vind ook hun Duitse liedjes véél beter, eerlijk gezegd. Ik luister gewoon nooit naar hun Engelse, in feite. Van mij mogen ze vertalen wat ze willen, maar ik blijf gewoon naar de Duitse versies luisteren :P


    Inderdaad, ik ook.
    Op 4 maart kwam 'Black' maar ik kende alleen Schwarz, dus in het begin begon ik Schwarz ook te zingen :'D


    -

    Ik had ooit een lijstje gemaakt met liedjes die ze niet naar het Engels moeten vertalen, of die ze van mij niet naar het Engels moesten vertalen, hmm, hier komt ie.

    1. Geh
    2. In die nacht
    3. 1000 meere
    4. Nach dirr komt nichts
    5. Wenn nichts mehr geht
    6. Schwarz
    7. Thema #1
    8. Hilf mir Fliegen
    9. An deiner Seite
    10. Rette mich
    11. Ich bin nich' ich
    12. Gegen meinen willen
    13. Freunden bleiben. (Friends forever, omg.)
    14. Der letzte Tag
    15. Wir sterben Niemals Aus
    16. Wir schließen uns ein.

    Dat was het tot dan, denk ik.:d
    x


    ok

    Nope,
    Ik vind ook dat het in Duits mooier is,
    Nu is het echt met gevoel als ze het zingen, en ik denk dat als ze het vertalen in het engels het op niets gaat trekken,
    Maarja,
    Dat is mijn mening (:


    Never run out of reasons to smile...

    Nee, ik vind dat hij het dan zonder gevoel zingt


    Doet hij de laatste tijd zo ie zo al :(


    Tom and Georg could write a bad romance.

    I Don't Care. Mogen ze helemaal zelf weten.


    Just because something isn't happening for you right now, doesn't mean that it will never happen.

    (...)^^ bijv. 1000 ocean's hij kan wel uren blijven hijgen, maar mij krijgt hij niet warm of koud.
    Bij de Duitse versie kan hij me aan het janken krijgen, maar net bij Engels


    vind ik ook.
    Wenn nichts mehr geht mag gewoon niet vertaald worden.
    Echt niet!
    En Geh al zeker niet


    I need you like a heart needs a beat

    Stukje:
    "When you're at a loss
    I'll be an angel
    For you alone
    And appear for you in every deep dark night
    And then we will fly
    Far away from here"

    omfg!
    Echt da mogen ze niet vertalen.


    I need you like a heart needs a beat

    al zingen ze het in het japanees,
    boeit mij niet.(A)


    None but ourselves can free our minds.

    al zingen ze het in het japanees,
    boeit mij niet.(A)

    Durch den Monsun in het Japanees is wel cool.:Y)
    x.


    ok

    ik vind het ook mooier in het Duits^^


    Your Butt is Mine!

    Stukje:
    "When you're at a loss
    I'll be an angel
    For you alone
    And appear for you in every deep dark night
    And then we will fly
    Far away from here"

    dat stukje is best mooi Ö
    alleen als een gedicht niet als een liedje....


    Het leven is te kort om je bezig te houden met dingen die je ongelukkig maken.

    Ben ik nu de enige die de engelse liedjes wél mooi vind XD?

    nee hoor,
    ik vind het Engels ook best mooi, alleen dat krijgt me niet emotioneel ofzo. Ik zet eigenlijk alleen het Engelse op als ik eens keihard wil meebrullen. (eigenlijk vind ik het dus gwn niet zo heel geweldig:X)


    I am an idiot, I move.