• Misschien weten Nederlanders die aan de grens wonen het ook wel, maar dan werd de titel van dit topic zo lang. Ik las net namelijk iets en ik vroeg mij af of dat echt zo is.

    Een beautyblogster(Beautygloss/Mascha) noemt haar vriend altijd foef(je) en hij haar ook. Iemand op youtube zei in de comments dat het in het Vlaams(Belgisch) iets anders betekent.

    Betekent het echt iets anders in het Vlaams en zo ja, wat dan?


    Physics is awesome

    Harcourt schreef:
    (...)

    Dat zeggen ze hier ook :'D
    Maar inderdaad, ook veel minder, want wij zijn deftige mensen. *kuch*
    Ik hou er niet echt conversaties mee, dus ik geef het ook niet bepaald een naam. :'D
    Het is sowieso niet echt een woord dat je veel gebruikt. Als ik het gebruikt is het meestal als iemand een heel kort rokje draagt en ik zou zeggen dat haar preut er door een verkoudheid zou krijgen en daar blijft het dan eigenlijk bij.


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    Avarosa schreef:
    (...)Ik hou er niet echt conversaties mee, dus ik geef het ook niet bepaald een naam. :'D
    Het is sowieso niet echt een woord dat je veel gebruikt. Als ik het gebruikt is het meestal als iemand een heel kort rokje draagt en ik zou zeggen dat haar preut er door een verkoudheid zou krijgen en daar blijft het dan eigenlijk bij.

    Hahaha, met die uitdrukking gebruiken wij wel foef :')


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Foef/ Foefje klinkt echt leuker dan vagina.
    Ik denk dat ik in België ga wonen :Y)


    wat was dit ookalweer

    Armastus schreef:
    Foef/ Foefje klinkt echt leuker dan vagina.
    Ik denk dat ik in België ga wonen :Y)


    Daar had ik nog geen eens over na gedacht, dat foef(je) veel leuker klinkt dan vagina.


    Physics is awesome

    Armastus schreef:
    Foef/ Foefje klinkt echt leuker dan vagina.
    Ik denk dat ik in België ga wonen :Y)


    And don't forget, Elvendork! It's unisex!

    Armastus schreef:
    Foef/ Foefje klinkt echt leuker dan vagina.
    Ik denk dat ik in België ga wonen :Y)


    Haha eigenlijk wel.

    Hier gebruiken we het ook voor trucje, dus ik vind het als bijnaam alsnog een beetje raar.


    Your make-up is terrible

    Foefkes gebruiken wij ook wel, maar dat betekent dan iets anders, besef ik nu.
    Dan bedoelen we eigenlijk excuses die nergens op slaan ^^

    [ bericht aangepast op 29 mei 2014 - 19:50 ]


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Dat zeggen wij ook, maar dat is alsnog iets anders dan foef. :'D


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    Inderdaad, maar in principe is het wel hetzelfde woord ^^


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Assassin schreef:
    (...)

    Haha eigenlijk wel.

    Hier gebruiken we het ook voor trucje, dus ik vind het als bijnaam alsnog een beetje raar.


    Maar Mascha is Russisch van geboorte en is pas later naar Nederland verhuisd dus misschien ligt het daar aan?

    [ bericht aangepast op 29 mei 2014 - 19:53 ]


    Physics is awesome

    Hebben ze in België toevallig ook zo'n woord voor penis? :')
    Sorry ik moest het echt even vragen ;$


    wat was dit ookalweer

    Harcourt schreef:
    Inderdaad, maar in principe is het wel hetzelfde woord ^^
    Meh niet echt want het ene is foef en het andere foefke (oh god over wat discussiëren we hier eigenlijk.)


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    Armastus schreef:
    Hebben ze in België toevallig ook zo'n woord voor penis? :')
    Sorry ik moest het echt even vragen ;$


    Ehm, vanalles? :'D


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Harcourt schreef:
    (...)

    Ehm, vanalles? :'D


    Maar ook iets wat net zo cool klinkt als foefje? :')


    wat was dit ookalweer

    't betekent inderdaad hetgeen wat al gezegd is. Ik ken ook wel iemand die zei van "da's een echt foef" als ze iemand niet moest hebben, als scheldwoord dan eerder :'D


    If you had never come out of the blue, I would've stay