• De meest gemaakte Nederlands-fouten
    Naar aanleiding van een langdurige en hevige discussie in een WhatsAppgroep met Quizlet mensen is hier: het topic met de meest gemaakte, meest geziene of meest irritante fouten in de Nederlandse taal. Heb jij zelf nog dingen die zeker op de lijst moeten komen te staan, laat het ons weten.
    Valtersen, Pickett

          Groter dan/groter als
    Vooral mensen die niet uit de Randstad komen, waaronder wij zelf, maken zich hier schuldig aan. Hoe werkte het ook al weer?
    Groter dan is, heel makkelijk gezegd, een vergrotende trap. Die maak je altijd met dan. De vergelijkende trap is met als.
    Ik ben groter dan jij, maar even even groot als hij.
    Oh, en 'jou' is ook zoiets. Groter dan jou, hoe goed het misschien ook klinkt, is fout. Evenals even groot als mij. Om dit te voorkomen kun je de volgende test doen:
    klopt de zin als ik er 'ben(t)' achter zet?
    Groter dan jij bent. Groter dan jou bent. Even groot als ik ben. Even groot als mij bent.


          Verassing/verrassing
    Toen op het programma van een theatervoorstelling op de basisschool ‘de slotact is een verassing’ stond moesten mijn ouders toch even slikken.
    Een enkele letter kan namelijk extreem veel verschil maken in de afloop van een gezellige avond. Een verrassing is leuk. Een onverwacht gastoptreden van je favoriete artiest, je beste vriendin die over is komen vliegen vanuit Timboektoe of die nieuwe auto die je al heel lang wilt.
    Een verassing daarentegen is iets waar je niet op zit te wachten. “Zo, we hebben een leuke avond gehad en dan gaan we nu als laatste een willekeurig iemand uit het publiek cremeren. Vrijwilligers?”


          Enige/enigste
    Ik ben mijn ouders enigste kind, maar ook hun enige kind. Huh?
    Ja. Enigst is namelijk een vervoeging van enig, het bijvoeglijk naamwoord. En enige, je raadt het al, gaat om aantallen.


          Na/naar
    Een fout die ik bijna maakte bij het schrijven van dit topic. Is het nou na of naar aanleiding van, na of naar vijf uur?
    Google helpt je vaak een handje, maar de simpelste uitleg is deze: naar geeft een beweging aan. We gaan naar Duitsland. Na gaat om gebeurtenissen.


          Wil/wilt
    Als Twentenaar ben ik nou niet echt opgevoed met ABN, en was ik verbaasd toen ik ‘hij wilt’ hoorde. Was dit een vervoeging van ‘willen’ die ik nooit geleerd had op mijn dorpsschooltje? Het antwoord is nee. ‘Wilt’ is simpelweg spreektaal, en geen legitieme vervoeging van willen.


          Sowieso
    Een van de moeilijkste Nederlandse woorden, zo blijkt. De meest creatieve oplossingen voor dit struikelblok worden verzonnen. De meest logische, hoe krom ook, nog begrijpelijk: zowiezo, zoiezo, soieso. Maar ook zoouizo, zo ie zo en andere leuke lettercombinaties komen voorbij.


          Me/m’n/mij/mijn
    Als je ook maar een beetje lichtgeraakt bent als het om taal gaat gaan deze fouten al snel onder je huid zitten. Me vader, me moeder, me reet. Pardon my french.
    Me is géén bezittelijk voornaamwoord. Het woord dat je zoekt is mijn, of m’n, als je minder tekens wilt gebruiken. Hetzelfde geldt voor mij.


          Uitdraaien/printen, over/opnieuw andere contaminaties
    Op de middelbare school werd ik meerdere malen op mijn vingers getikt omdat ik mijn docente Nederlands vertelde dat ik mijn betoog nog niet ‘uitgeprint’ had. Uitprinten is namelijk, zo werd mij verteld, geen Nederlands. Het wordt zo vaak gebruikt dat men denkt dat het een woord is, maar dat is het niet. Het is een contaminatie van ‘uitdraaien’ en ‘printen’. Eigenlijk scheef, want er zijn maar weinig mensen van onze leeftijd die nog ‘uitdraaien’ gebruiken, maar toch is het ontzettend fout om het woordje ‘uit’ voor je ‘printen’ te zetten. Foei, dus. Namens mijn Nederlands docente.
          Hetzelfde geldt voor overnieuw. Misschien is dat heel erg iets Oost-Nederlands, maar hier wordt het constant gezegd. Oh, ik zal het even overnieuw doen. Niet dus. Opnieuw of over. Overnieuw is een no-go.

          Author's note
    Dit topic is niet bedoeld om mensen te beledigen of om zogenaamd te doen alsof wij nooit fouten maken en heel intelligent zijn.
    Het zijn juist veelvoorkomende fouten die wij, in welke mate dan ook, maken. De bedoeling van dit topic is dan ook mensen wijzen op een aantal makkelijk te voorkomen foutjes. Deze foutjes kunnen er namelijk net voor zorgen dat je verhaal minder professioneel oogt dan je zou willen, en dat is zonde.
          Mocht je het niet eens zijn met iets dat hier staat, of zelf nog een goede toevoeging hebben, laat het ons dan weten.




    [ bericht aangepast op 6 dec 2016 - 17:49 ]


    I had a few, got drunk on you and now I'm wasted

    Onmiddellijk moet met dubbel d, dubbel l. (:

    Verder heb ik wat toe te voegen wat betreft wil/wilt:
    "Hij wilt" is echt incorrect. Echter is "Je wilt" wel helemaal correct, en "je wil" correct maar informeel.


    Time is not your enemy. You are your own enemy, and you envy time because it moves on.

    Ik ben het niet helemaal eens met 'enigste', voor mij klinkt dat echt ongelofelijk fout (zie http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/262/enigste_enige/ ).

    Waar ik me erg aan kan ergeren is als 'beseffen' wederkerende gebruikt wordt, dus 'ik besef me' in plaats van 'ik besef'.


    I am an idiot, I move.

    Waar ik me echt veel aan erger, is onjuist spatiegebruik. In het Nederlands moeten heel veel woorden gewoon aan elkaar worden geschreven. Pauzeplek, opbergplaats, kerstspecial, kunstschildersmaterialen, langeafstandsloper. Spaties in zulke woorden zijn zelden correct! Ik stuur je met plezier naar deze site.


    Time is not your enemy. You are your own enemy, and you envy time because it moves on.

    Waddles schreef:
    Ik ben het niet helemaal eens met 'enigste', voor mij klinkt dat echt ongelofelijk fout (zie http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/262/enigste_enige/ ).

    Waar ik me erg aan kan ergeren is als 'beseffen' wederkerende gebruikt wordt, dus 'ik besef me' in plaats van 'ik besef'.


    "Enigste" is niet helemaal fout als je het met de juiste betekenis gebruikt, namelijk zoiets als "fijnste" of "leukste". Er zijn tegenwoordig echter vrij weinig mensen die het nog op die manier zouden gebruiken. "Enig" is voor mij ook echt iets dat ik alleen mijn oma hoor zeggen.


    Time is not your enemy. You are your own enemy, and you envy time because it moves on.

    Ik erger me aan heel veel dingen die hier genoemd zijn, al zeg ik soms weleens "Ik irriteer me" en "uitprinten" omdat dat zo ingebakken zit. :')


    Every villain is a hero in his own mind.

    Ghirahim schreef:
    (...)

    "Enigste" is niet helemaal fout als je het met de juiste betekenis gebruikt, namelijk zoiets als "fijnste" of "leukste". Er zijn tegenwoordig echter vrij weinig mensen die het nog op die manier zouden gebruiken. "Enig" is voor mij ook echt iets dat ik alleen mijn oma hoor zeggen.


    Mijn oma gebruikt dat ook nog ;P (zo had ik de beginpost helemaal niet geïnterpreteerd, derp)


    I am an idiot, I move.

    Raisei schreef:
    (...)

    Daar kijk ik mensen ook niet op aan, omdat ik het zelf doe, maar zoals ik zei, hun/zij en ergeren/irriteren, daar kijk ik mensen wel op aan

    Dat bedoeld ze probably ook.


    Don't walk. Run, you sheep, run.

    Amica schreef:
    Ik weet niet of het hier al vermeld is, maar slaan/slagen wordt ook vaak door elkaar gehaald.


    Wat bedoel je daarmee?


    Maar allemaal dragen we in ons hart een inwendig Ithaka.

    Hedone schreef:
    (...)

    Wat bedoel je daarmee?

    verschillende betekenissen


    LaAt ZiEn WiE jE bENt

    Het mooie van taal vind ik juist dat het verandert. Veel zaken die hier genoemd worden, zijn over een tijdje standaard in het Nederlands. Deze taalveranderingen vind ik juist mooi, maar iedereen zijn/haar ding natuurlijk! c:


    Big girls cry when their hearts are breaking

    + onze taal is al zo erg veranderd. Ik ben momenteel op mijn opleiding bezig met Geschiedenis van het Nederlands. Bepaalde combinaties die in het Middelnederlands gebruikt werden, zouden waarschijnlijk hier heftige reacties opwekken hehe.


    Big girls cry when their hearts are breaking

    Ziegler schreef:
    + onze taal is al zo erg veranderd. Ik ben momenteel op mijn opleiding bezig met Geschiedenis van het Nederlands. Bepaalde combinaties die in het Middelnederlands gebruikt werden, zouden waarschijnlijk hier heftige reacties opwekken hehe.


    Welke combinaties dan? Je maakt me nieuwsgierig..


    I'm living in dreamworld, where I make my stories and a dream.

    Fictionalworld schreef:
    (...)

    Welke combinaties dan? Je maakt me nieuwsgierig..


    Je had toen bijvoorbeeld de dubbele ontkenning. Dat was "en" in combinatie met "niet" of "en" in combinatie met "geen". "En" had toen een ontkennende betekenis. c:


    Big girls cry when their hearts are breaking

    Dus 'ik heb en niet boeken.' en 'Ik wil dat en.'
    Klinkt heel raar. Soms zeg ik wel 'en niet dat' , maar dan betekend 'en' 'ook' en niet 'niet'.


    I'm living in dreamworld, where I make my stories and a dream.

    Goed topic. Ik vind het zelf altijd irritant als mensen 'zou' verkeerd gebruiken (Dat zou ik eens even vragen/Dat zal ik nooit doen), maar ook 'ergeren aan' en 'irriteren' en 'hun/hen'. Weinig mensen weten dat je hun als uitzondering op het bezittelijke naamwoord ook mag gebruiken bij een meewerken voorwerp. 'Ik gaf hun iets' is gewoon goed. (Of: Ik gaf aan hen iets).