• Dit is grappig! :D

    Ik begon met: ''Nyan Cat is a cool cat''
    Aan het eind kreeg ik: ''This is a great summer interview''

    LOL

    Probeer zelf maar eens*O*

    [ bericht aangepast op 11 sep 2011 - 19:42 ]


    *klop klop* Penny! *klop klop* Penny! * klop klop* Penny!

    POM schreef:
    (...)

    Het is Marry =3


    O... whahah dan ga ik 't nog een keer maar dan goed gespelt proberen! xD

    :



    "I want to marry Rupert Grint."

    ...57 translations later Bing and Google give us:

    "Chcem sa oženiť s Rupert Grint Rupert °."


    Geen idee wat voor taal dat laatste was. xD


    • It is often the biggest smile, that is hiding the saddest heart. •

    Original text:

    "Huge ego, sorry, is an anagram for Dr. Gregory House."

    ...35 translations later Bing gives us:

    "A very impressive périphériq de Gregory Boulevard."


    And this I believe: that the free, exploring mind of the individual human is the most valuable thing in the world.

    "I am awesome"

    ...10 translations later Bing gives us:

    "the great"


    But I still have this faith in the truth of my dreams.

    Original text:

    "Lieve translator, jij bent gewoon über."

    ...56 translations later Google gives us:

    "Voetbal heeft veel verloren."


    Un rêve peut mourir mais on n'enterre jamais l'avenir.

    Eerst: Dit is echt driedubbel lol.
    Na een aantal vertalingen: Dit is een mooi bos.
    Na weer een aantal vertalingen: Dit is een mooie boom.
    Daarna: Mooi hout.
    En op het eind: Mooi Papier.

    Dat is echt raar toch?

    [ bericht aangepast op 4 okt 2011 - 20:59 ]


    Un rêve peut mourir mais on n'enterre jamais l'avenir.

    Original text:

    "I'm gonna sing, so run away"

    ...50 translations later Bing and Google give us:

    "Now go out to play golf."

    huh?


    A single dream is more powerful than a thousand realities. -JRR Tolkien

    Original text:
    "Weet je, stiekem ben ik eigenlijk verslaafd aan jouw antwoorden."
    ...56 translations later Google gives us:
    "Ik ken een geheim, en ik geloof in zelfverdediging."

    Original text:
    "Vertel mij dat geheim! En wait a sec. Sinds wanneer kunnen websites zichzelf verdedigen?"
    ...56 translations later Google gives us:
    " Bakcwamlab gevraagd."

    Original text:
    "Bakcwamlab? Is dat een baan of zo? Wat houdt die baan dan in?"
    ...56 translations later Google gives us:
    " Bakcwamlab als ik."

    Original text:
    "Ik denk dat ik nooit jouw baan zou willen. Ik geloof dat zo ongeveer iedereen je uitscheldt. Je bent eigenlijk best zielig. Ik zal beloven (vingers gekruist xD) dat ik je niet meer uit zal schelden, goed?"
    ...56 translations later Google gives us:
    "Het maakt niet uit. ( Reacties inch), en het grootste probleem, wanneer ik probeer te denken over de wereld is niks."

    Original text:
    "Huh? Het grootste probleem is niks? Ik weet wel grotere problemen hoor."
    ...56 translations later Google gives us:
    "De wet is een groot probleem.”

    Original text:
    "Sinds wanneer bestaat er een BAD-translator-wet?"
    ...56 translations later Google gives us:
    "Y - Vertaling correct?"

    Original text:
    "Ik hoop dat je zelf ook inziet dat je vertaling niet helemaal exact is."
    ...56 translations later Google gives us:
    "Ik begrijp het probleem."

    Original text:
    "Yes! Je snapt het!"
    ...56 translations later Google gives us:
    "Ja! Dank."

    Original text:
    "Je hoeft me niet te bedanken hoor."
    ...56 translations later Google gives us:
    "Maar toch bedankt."

    Original text:
    "Kijk, nu doe je normaal. Beloof je dat je dat vanaf nu altijd zal doen?"
    ...56 translations later Google gives us:
    "Gebieden."

    Original text:
    "Laat maar. Het is onmogelijk om met jou een normaal gesprek te voeren."
    ...56 translations later Google gives us:
    "Dit is niet normaal."

    Hij weet het! xDxD

    [ bericht aangepast op 5 okt 2011 - 16:07 ]


    Un rêve peut mourir mais on n'enterre jamais l'avenir.

    CutePuppy schreef:
    Eerst: Dit is echt driedubbel lol.
    Na een aantal vertalingen: Dit is een mooi bos.
    Na weer een aantal vertalingen: Dit is een mooie boom.
    Daarna: Mooi hout.
    En op het eind: Mooi Papier.

    Dat is echt raar toch?

    Nee, dat is helemaal niet raar. Dat is slechts de volgorde hoe papier gemaakt wordt: "Bos, boom, hout, papier." Slimme machine :'D


    Ik kijk uit het raam, naar de lucht en de zon, ik loop naar buiten en flikker van het balkon.

    SweetieBelle schreef:
    (...)
    Nee, dat is helemaal niet raar. Dat is slechts de volgorde hoe papier gemaakt wordt: "Bos, boom, hout, papier." Slimme machine :'D


    Ja soms, is 'ie idd wel slimxD


    Un rêve peut mourir mais on n'enterre jamais l'avenir.

    my name is elodie. nice to meet you"

    ...35 translations later Bing gives us:

    "Philip Islam."


    why is always london so far away when you need it?

    McMummie schreef:
    (...)

    O... whahah dan ga ik 't nog een keer maar dan goed gespelt proberen! xD

    :



    "I want to marry Rupert Grint."

    ...57 translations later Bing and Google give us:

    "Chcem sa oženiť s Rupert Grint Rupert °."


    Geen idee wat voor taal dat laatste was. xD


    Hmmm, een mix van wiskundels, tsjechisch en Rupert Grints?


    Un rêve peut mourir mais on n'enterre jamais l'avenir.

    "If I would ever throw an apple to your head, you'll be knock-out."
    30 x vertalen met google.
    "Not only the apple on his head."

    c:

    "Squirrels are horny."
    30 x vertalen met google.
    "Protein."

    c:

    [ bericht aangepast op 7 okt 2011 - 19:09 ]


    Owl you need is love.

    Steeds 56 keer vertaald :
    Ik : Hoi, alles goed?
    BT : Vandaag is de dag, wat goed is, toch?
    Ik : Dé dag? wat gaat er dan gebeuren?
    BT : Gebeurd.
    Ik : Oh, wil je het mij vertellen? Ik zet het niet op quizlet hoor.
    BT : Oh nee! Mijn stem.
    Ik : Ben je hees misschien?
    BT : ? Zo
    Ik : Ik denk dat dit een 'ja' is.
    BT : Kan ik niet zeggen.
    Ik : Laat ook maar, overspan je stem maar niet (die je niet hebt)
    BT : Het is belangrijk, maar niet meer dan een taal (of minder)
    Ik : Ach wat, jij kan wel zonder stem leven hoor.
    BT : Ik kan niet leven zonder.

    c:


    Owl you need is love.

    Diminuendo schreef:
    Steeds 56 keer vertaald :
    Ik : Hoi, alles goed?
    BT : Vandaag is de dag, wat goed is, toch?
    Ik : Dé dag? wat gaat er dan gebeuren?
    BT : Gebeurd.
    Ik : Oh, wil je het mij vertellen? Ik zet het niet op quizlet hoor.
    BT : Oh nee! Mijn stem.
    Ik : Ben je hees misschien?
    BT : ? Zo
    Ik : Ik denk dat dit een 'ja' is.
    BT : Kan ik niet zeggen.
    Ik : Laat ook maar, overspan je stem maar niet (die je niet hebt)
    BT : Het is belangrijk, maar niet meer dan een taal (of minder)
    Ik : Ach wat, jij kan wel zonder stem leven hoor.
    BT : Ik kan niet leven zonder.

    c:


    -stuk-


    Un rêve peut mourir mais on n'enterre jamais l'avenir.

    This is who I am. and Who I will be forever!"

    ...50 translations later Google gives us:

    "Two. ! The"


    why is always london so far away when you need it?