• Voor Frans moet ik in een groepje een Franse krant maken. Omdat we allemaal wel oké zijn in Frans, maar toch nog graag een goede controle zouden willen, zoek ik iemand die deze stukjes voor mij zou willen controleren op spelfouten, woord fouten of andere dingen die niet kloppen.
    De stukjes staan onder de spoiler. Wees alsjeblieft niet bang om kritiek te geven. Ik weet dat deze stukjes nou niet bepaald in sterrenfrans geschreven zijn (cat)

    Ik zou er graag iets voor terugdoen, maar credit kan ik je helaas niet geven. Dus doe maar een voorstel als je er iets voor terugwil ^^

    CINÉMA: LE LABYRINTE: LA TERRE BRÛLÉE
    Ils, Thomas et les autres, survivraient le premier phase du labyrinthe, mais ils ne sont pas sûrs ou prêts. Après le premier phase ils vont devoir faire le second. Thomas et les autres survivantes sont maintenant en dans un paysage horrible et sec avec des obstacles difficiles. Endurent-ils la deuxième phase aussi? Et qu’est-ce que c’est le suivant phase? Et quel est la phase suivante?

    Le Labyrinthe: La terre Brûlée maintenant en au cinéma.

    TEST: MANGER NÉERLANDAIS
    Aujourd’hui on essayera du manger néerlandais. Il y a quelques produits des Pays-Bas. Nous avons marché un pot de pindakaas, un paquet de hagelslag, des bitterballen et des stroopwafel. Les testeurs d’aujourd’hui sont Babette, Paul et Adèle.

    En premier nous essayons des pindakaas. On les mange avec un morceau de baguette. Paul pense que le pindakaas est délicieux, mais Babette ne l’aime pas.
    “Iew, je le déteste. Il ressemble poo.” Adèle est allergique aux noix.
    Adèle est joyeuse, parce qu’elle peut essayer le hagelslag. Elle prend une poignée du hagelslag et le mange en une fois. “Mm, j’adore le chocolat. Nous avons besoin de hagelslag en France.” Les autres sont très positives aussi.

    Le troisième test est pour les bitterballen. Ces sont des boulettes pour l'apéro. Les testeurs sont curieux. Ils ne savent pas les boulettes. Paul mord à la boulette. Il pense que c’est très spéciale; “Je savoure un bon repas.” Babette est végétarienne et Adèle n’ose pas goûter.

    Tout dernier sont les stroopwafels. Les Testeurs essayent le prononcer, mais c’est très difficile. Ils goûtent volontiers. L’opinion est unanime; Les stroopwafels gagnent!

    VOYAGER DANS LES DIMENSIONS
    As-tu penser parfois sur une autre dimension? Tu as probable. Veux-tu voyager dans les dimensions ? C’est possible dans vingt ans, que est-ce que Jerome Beauregard dit. Il est un inventeur et il a inventé une machine pour voyager dans les dimensions.

    « Oui, je pense qu’il y a plusieurs des dimensions. J’envisage de voyager à Jerome Beauregard en une autre dimension. Je suis peut-être un chanteur ou peut-être une femme. Mon poisson peut peut-être dire et mon chien va vers l’école. »

    Dans l’avenir, nous voyagerons donc peut-être dans les dimension, mais pourquoi voyager dans les dimensions ? Beaucoup de gens veulent voyager dans les temps aussi.

    « Voyager dans les temps sera compliqué. Nous ne voulons pas changer les temps et les occasions. Peut-être quelqu'un change quelque chose, par quoi tu ne seras pas né. Es changera beaucoup.

    Voyager dans les dimension dans vingt ans. Je vouloirai. Malheureusement, es serai très cher. Je vais sauver…

    [ bericht aangepast op 1 nov 2015 - 10:10 ]


    you don't love me the way that i love you // Heizer is nu Fagerman

    Ik ben zelf nu geen wonder in Frans, maar het is 'la phase' (:

    Et qu’est-ce que c’est le suivant phase?

    Ik zou eerder zeggen 'Et quel est la phase suivante?'


    I don't think you quite understand, honey

    Livton schreef:
    Ik ben zelf nu geen wonder in Frans, maar het is 'la phase' (:
    (...)
    Ik zou eerder zeggen 'Et quel est la phase suivante?'


    Oh ja, natuurlijk, heel erg bedankt!


    you don't love me the way that i love you // Heizer is nu Fagerman

    Mijn Frans is niet perfect, maar ik ga het vanaf ik kan eens nalezen op mijn pc. (Gsm niet zo handig.)


    A girl who wonders.

    Mijn Frans is ook niet echt fantastisch, maar ik denk dat het zo moet:

    CINÉMA: LE LABYRINTE: LA TERRE BRÛLÉE
    Ils, Thomas et les autres, survivraient le premier phase du labyrinthe, mais ils ne sont pas
    (déjà? )
    sûrs et
    (hier zou ik "ou" zetten ipv "et")
    prêts. Après le premier phase ils vont devoir faire le second.
    (Deze zin is ook niet echt vlot. Misschien omdat je het in de vorige zin al duidelijk maakte dat de eerste fase achter de rug is.)
    Thomas et les autres survivantes sont maintenant en
    (Dans ipv en)
    un paysage horrible et sec avec
    (Des)
    obstacles difficiles. Endurent-ils la deuxième phase aussi? Et qu’est-ce que c’est le suivant phase? Et quel est la phase suivante?

    Le Labyrinthe: La terre Brûlée maintenant
    en
    au cinéma.


    “The heart is an arrow. It demands to aim true."

    Mijn Frans is verschrikkelijk, maar ik denk niet dat pindakaas met een hoofdletter moet?

    [ bericht aangepast op 31 okt 2015 - 17:07 ]


    Some people are art and do art at the same time

    Ik ga straks even beter kijken, maar in elk geval is néerlandais zonder hoofdletter geschreven. Ik kijk straks even verder. (:


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    LWTHES schreef:
    Mijn Frans is verschrikkelijk, maar ik denk niet dat pindakaas met een hoofdletter moet?


    Ja, dat denk ik eigenlijk ook. Ik denk dat ik het structureel een hoofdletter gegeven heb, omdat het in het Frans natuurlijk geen woord is en het dus een naam van broodbeleg is.


    you don't love me the way that i love you // Heizer is nu Fagerman

    Aliyah schreef:
    Ik ga straks even beter kijken, maar in elk geval is néerlandais zonder hoofdletter geschreven. Ik kijk straks even verder. (:


    Bedoel je dat je he met een kleine letter hoort te schrijven, want ik heb het juist wel met hoofdletter.


    you don't love me the way that i love you // Heizer is nu Fagerman

    xeroptic schreef:
    (...)

    Bedoel je dat je he met een kleine letter hoort te schrijven, want ik heb het juist wel met hoofdletter.


    Ja, het is met kleine letter — zonder hoofdletter, dus, zoals ik zei. (:


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Aliyah schreef:
    (...)

    Ja, het is met kleine letter — zonder hoofdletter, dus, zoals ik zei. (:


    Oh ja zo, het kon op verschillende manieren geïnterpreteerd worden ^^


    you don't love me the way that i love you // Heizer is nu Fagerman

    xeroptic schreef:
    (...)

    Oh ja zo, het kon op verschillende manieren geïnterpreteerd worden ^^


    Oh ja, nu ik m'n zin herlees kon het inderdaad ook zijn dat ik zei dat je het zo fout deed. ^^

    [ bericht aangepast op 1 nov 2015 - 10:20 ]


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Oké, ik heb me even bezig gehouden met het eerste. Mijn Frans is ook niet perfect, maar ik denk dat dit beter is. Het spijt me als dit niet het geval is, though. Misschien moet je het eens aan Anne/Corday vragen, die studeert Frans.

    CINÉMA: LE LABYRINTE: LA TERRE BRÛLÉE
    Ils, Thomas et les autres, survivraient la première phase (phase is vrouwelijk) du labyrinthe, mais ils ne sont pas sûrs ou prêts. Après la première phase (hetzelfde als hiervoor) ils vont devoir faire la deuxième (ook hier verwijs je naar iets vrouwelijk, dus is het la, en second in het Frans is deuxième, maar dat doe je verderop wel goed) . Thomas et les autres survivants(het is survivants en niet survivantes) sont maintenant dans(met en dans zeg je twee keer hetzelfde. Ik vermoed dat het hier dans is en niet en) un paysage horrible et sec avec des obstacles difficiles. Endurent-ils la deuxième phase aussi? Et quelle est la phase suivante (ik heb één zin weg gedaan omdat je twee keer krak hetzelfde zei. Daarbij is het ook la phase, dus wordt het suivante en quelle) ?


    Ik kijk straks nog even naar de rest. Daarbij is dit geen garantie op dat het allemaal honderd procent is, maar zo klinkt het voor mij toch een stuk beter.

    [ bericht aangepast op 1 nov 2015 - 10:31 ]


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Aanpassingen staan in het rood. (:
    Opmerkingen in het blauw.

    CINÉMA: LE LABYRINTE: LA TERRE BRÛLÉE
    Ils, Thomas et les autres, survivraient la premiére phase du labyrinthe, mais ils ne sont pas sûrs ou prêts. Après la première phase ils vont devoir faire devront faire la deuxième. Thomas et les autres survivants sont maintenant dans un paysage horrible et sec avec des obstacles difficiles. Endurent-ils la deuxième phase aussi? Et quelle est la phase suivante?

    Le Labyrinthe: La terre Brûlée maintenant au cinéma.
    TEST: MANGER NÉERLANDAIS
    Aujourd’hui on essayera du manger néerlandais. Il y a quelques produits des Pays-Bas. Nous avions marché un pot de beurre de cacahuète, un paquet de grêle, des bitterballen et des gaufrettes à la mélasse. Les testeurs d’aujourd’hui sont Babette, Paul et Adèle.

    Ik heb de termen opgezocht in een woordenboek en vervangen. Bitterballen heb ik echter niet teruggevonden.

    Pour commencer nous essayons le beurre de cacahuète. On le mange avec un morceau de baguette. Paul pense que le beurre de cacahuète est délicieux, mais Babette ne l’aime pas.
    “Iew, je le déteste. Il ressemble poo.” Adèle est allergique aux noix.
    Adèle est joyeuse, parce qu’elle peut essayer le grêle. Elle prend une poignée du grêle et le mange en une fois. “Mm, j’adore le chocolat. Nous avons besoin de grêle en France.” Les autres sont aussi très positifs.

    Je hebt veel dingen nogal letterlijk vertaald waardoor ik soms wat moet nadenken en twijfel of de zin niet te Nederlands is. Ik zou de pense vervangen door "être d'avis que". Maar dat moet jij beslissen.
    Let ook op waar je woorden in het enkelvoud of meervoud gebruik en zorg dat ze juist congrueren (mannelijk/vrouwelijk)


    Le troisième test est pour les bitterballen. Ces sont des boulettes pour l'apéro. Les testeurs sont curieux. Ils ne connaissaient pas les boulettes. Paul mord à la boulette. Il pense que c'est très speciale; “Je savoure un bon repas.” Babette est végétarienne et Adèle n’ose pas goûter.

    Pas hier weer op met je penser.

    Tout dernier sont les gaufrettes á la mélasse. Les testeurs essayent le prononcer, mais c’est très difficile. Ils goûtent volontiers. L’opinion est unanime; les gaufrettes gagnent!
    VOYAGER DANS LES DIMENSIONS
    As-tu parfois rêver d'une autre dimension? Tu as probablement. Voudrais-tu voyager dans les dimensions ? C’est possible dans vingt ans, que est-ce que Jerome Beauregard disait. Il est un inventeur et il a inventé une machine pour voyager dans les dimensions.

    Misschien een idee om de tu naar vous te veranderen? Aangezien het een krant is.
    Je maakt noga veel gebruik van letterlijke vertalingen. Zo bestaan penser sur niet in het Frans.


    « Oui, je pense qu’il y a plusieurs des dimensions. J’envisage de voyager à Jerome Beauregard en une autre dimension. Je suis peut-être un chanteur ou peut-être une femme. Mon poisson peut peut-être dire et mon chien va vers l’école. »

    Donc dans l’avenir, nous voyagerons donc peut-être dans les dimension, mais pourquoi voyager dans les dimensions ? Beaucoup de gens veulent aussi voyager dans les temps.

    « Voyager dans les temps sera compliqué. Nous ne voulons pas changer les temps et les occasions. Peut-être quelqu'un change quelque chose, par quoi tu ne seras pas né. Es changera beaucoup.

    ??? + tu -> vous ?

    Voyager dans les dimension dans vingt ans. Je vouloirai. Malheureusement, es serai très cher. Je vais sauver…

    ???

    [ bericht aangepast op 1 nov 2015 - 11:06 ]


    she believed she could & so she did