• De stelling van deze week luidt:
    Men moet ophouden met Engelse prologen te schrijven terwijl de stories in het Nederlands geschreven zijn.

    (dit is niet mijn mening, ik plaats alleen de stelling)

    [ topic verplaatst door een moderator ]


    Forget the risk and take the fall...If it's what you want, it's worth it all.

    Square schreef:
    Oneens. Ik vind het persoonlijk vaak een beetje raar staan, maar als mensen graag delen in het Engels willen, moeten ze dat vooral doen. Iedereen hoort te schrijven op de manier waarop ze dat zelf prettig vinden, niet op de manier waarop anderen willen dat ze schrijven.

    En om heel eerlijk te zijn stoor ik me veel meer aan Nederlandse verhalen waarin de personages Engels praten dan aan volledig Nederlandse stories met een proloog in een andere taal. :'D


    The happiest people don't have the best of everything, they just make the best of everything.

    Meh, het is misschien niet het meest logische om te doen, maar ze doen maar wat ze zelf willen.
    Meestal kunnen deze mensen geen volledig verhaal in het Engels schrijven, of neemt het te veel tijd in beslag, maar hebben ze iets in hun hoofd dat vooral in het Engels beter klink en dan moeten ze dat gewoon kunnen posten in hun proloog.


    Everybody wants forever, I just want to burn up bright...

    Ik wil het niet "verbieden" of iets dergelijks, want er zouden geen regeltjes moeten zijn voor het schrijven van verhalen. Behalve dan goede spelling XD . Maar ik vind het wel een beetje bizar. Vooral het excuus wat veel mensen ervoor gebruiken: Ja, in het Engels weet ik beter wat ik moet schrijven en klinkt het mooier. Maar waarom schrijf je dan niet je hele verhaal in het Engels? Als het toch mooier klinkt en je beter weet wat je moet zeggen...

    Verder vind ik het niet bijzonder storend, mits het een klein, in feite nietszeggend stukje is. Maar als het in theorie gewoon een eerste hoofdstuk zou kunnen zijn en het dus echt déél van het verhaal en het plot is, vind ik het niet zo netjes, omdat je dan verschillende lay-outs door elkaar haalt binnen één en hetzelfde stuk.

    Ik ben dus voornamelijk oneens, maar vind ook dat mensen gewoon lekker zelf moeten bepalen wat ze schrijven.


    For those I love, I will sacrifice

    Ligt aan het doel waarvoor ze schrijven. Als ze schrijven voor de lol en er verder toch niets mee gebeurd dan dat ze het hier plaatsen dan zie ik het probleem nog niet zo. Als ze aan het echte werk gaan beginnen en een boek schrijven dan raadt ik het sterk af, dan kan dat gewoon ook niet. Persoonlijk hou ik het liever bij één taal, maar dat is wat ik vind.


    "There’s no such thing as miracles, only the inevitable and the accidental – and what we do. I’ve always believed that.

    Ik zou het zelf nooit doen en voor mijn gevoel geeft het ook geen bijdrage aan het verhaal. Ik vind dat het inleiden van het verhaal de belangrijkste functie van de proloog is, en dat zie ik niet terug in willekeurige Engelse lyrics of dialogen. Het trekt mij dan ook niet aan om het verhaal te lezen. Maar goed, doe je ding. Als jij het wel oké of nuttig vindt, dan maakt het mij ook niet uit.


    Searching heavens for another earth

    Oneens. Ik vind het persoonlijk vaak een beetje raar staan, maar als mensen graag delen in het Engels willen, moeten ze dat vooral doen. Iedereen hoort te schrijven op de manier waarop ze dat zelf prettig vinden, niet op de manier waarop anderen willen dat ze schrijven.

    En om heel eerlijk te zijn stoor ik me veel meer aan Nederlandse verhalen waarin de personages Engels praten dan aan volledig Nederlandse stories met een proloog in een andere taal.

    'Ja, ik ben het helemaal met jullie 2 eens :D'

    Oneens, ik heb ook wel eens een boek gelezen waarvan het proloog Engels was en de rest Nederlands. Of het proloog maar een enkel zinnetje in het Latijn was. Dat kan toch gewoon?


    so if you care to find me, look to the western sky, as someone told me lately: everyone deserves a chance to fly

    ONEENS
    dat mag men toch zeker zelf weten we wonen in een vrij land!
    en persoonlijk vind ik een engels proloog veel mooier dan een Nederlandse maar een heel Engels verhaal schrijven is lastiger dan mensen denken !
    sorry hoor maar dit vind ik echt een hele rare stelling.


    -

    Haha ik doe meestal proloog in het Engels ik vind het wel mooi! Maar het is natuurlijk je eigen keuze :)


    "Sometimes the hardest thing and the right thing are the same."

    Iedereen mag het natuurlijk zelf weten hoe die z'n proloog schrijft, voor mijn part in het Chinees of Portugees of zo, maar ik vind het altijd best wel raar staan, dus eigenlijk ben ik het wel met deze stelling eens.
    Al schrijf ik heel stiekem ook vaak een Engelse proloog, terwijl de rest van het verhaal Nederlands geschreven is.


    Aerials, in the sky. When you lose small mind you free your life .

    Nee.
    Soms klinkt het gewoon mooier in het Engels.
    Ik vind het persoonlijk wel irritant als de helft van de story Engels en de andere helft Nederlands.


    wat was dit ookalweer

    Wat mij betreft mag men ermee ophouden, want ik zie er het nut niet van in en vind het misleidend. Toch is iedereen vrij om te doen wat hij wilt met zijn creatie, dus er valt eigenlijk weinig over te zeggen.


    Every villain is a hero in his own mind.

    Als de voorkant van de story in het Engels geschreven is, heb ik er minder problemen mee. Het proloog zelf schrijf je niet in het Engels als de rest van je story Nederlands is. Ik ben het hier dus wel mee eens.


    "Her heart was a secret garden, and the walls were very high."

    Oke ik vind dit echt een vage stelling :'D mensen mogen toch wel zelf bepalen hoe ze hun story in elkaar zetten? Als je het vervelend vindt, lees je het gewoon niet.


    I'm like Coca Cola, I can open happiness too.



    Een engelse proloog bij een nederlands verhaal is de grootste bullshit die ik ooit heb gezien. Het slaat nergens op, verder is het engels vaak van bedroevend laag niveau. Maak het bannable pls.


    quidquid excusatio prandium pro