• Ik weet niet of het goed staat, maar aangezien het geen spel is en geen vragen voor talen is en niet offtopic is, maar wel creatief is denk ik dat het hier hoort

    Iedereen heeft dat wel eens, een zin vanuit het Nederlands willen vertalen naar het Engels en dan de meest vreemde dingen krijgen. Voor school moet het natuurlijk goed zijn, of als je op reis moet of voor je werk. Hier hoeft het helemaal niet goed te zijn, sterker nog, het mogen de meest vreemde zinnen zijn.

    Bijvoorbeeld:
    Er is niets aan de hand. Deze zin kan je letterlijk vertalen naar: There's nothing on the hand.

    Wees creatief, doe wat je wilt en schrijf de mafste vertalingen hier op.

    Natuurlijk wil ik wel zinnen en geen woorden alleen, dat is wel zo leuk natuurlijk! Have fun!

    [ topic verplaatst door een moderator ]


    Egal was kommt, es wird gut, sowieso. Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo.

    Ik volg een facebookpagina: Make that the Cat Wise. Geweldig :Y)
    Die staat trouwens voor "maak dat de kat wijs".
    Ik zal er nog wat zoeken. ^^

    Hehehe, ik krijg zelf al meteen een grijns op mijn gezicht:
    I shall let them smell a poopy.
    I'm keeping you in the holes.
    It shall me a sausage be.
    Unfortunatly peanutbutter.

    Gotta love this one:

    [ bericht aangepast op 21 jan 2015 - 17:39 ]


    Deep inside, I've never felt alive

    You see that from here if you look from there. (Dat laatste is wel gewoone en achtervoegsel die wij er bijzetten, hoort niet bij de echte uitdrukking.)


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Ben je nou helemaal van de pot gerukt?
    Are you completely ripped off the jar?

    Nu komt de aap uit de mouw
    Now comes the monkey out of the sleeve


    It's high noon.

    Vooruit met de geit
    - Forout with the goat

    Twee vliegen in één klap
    - Two flies in one clap


    "Fuck feelings, be a bitch" - Blair Waldorf

    de klassieker:
    It's raining steel pipes :Y)


    "Everytime I see the red hair bouncing so gracefully, I remember how much damage I did to that magnificient flower..."

    Oh ik heb er nog wel een, dat vuurwerk:
    Gillende keukenmeiden.
    Screaming kitchengirls ;')

    Kwam ik op internet tegen tho.


    Egal was kommt, es wird gut, sowieso. Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo.

    Watching the cat out the tree.

    Do not so idiot.

    I laugh myself an accident.

    Goddamn it what is it cold.


    Egal was kommt, es wird gut, sowieso. Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo.

    De appel valt niet ver van de boom.
    The apple doesn't fall far from the tree.

    Een oogappel
    An eye apple


    Seasons will change, but I shall remain

    It's dick dark outside :Y)
    [Het is pikdonker buiten]


    “The heart is an arrow. It demands to aim true."

    Toevallig zag ik deze vandaag op FB


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    Buying a cat in a bag.
    You don't have to look a given horse in his mouth.


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    Er staan er echt een paar leuke tussen :'D

    -Give it from cotton!
    -It's bacon slippery.


    What would Emma do?

    Giving stings from under water. :'D


    Even as we grieved, we grew; even as we hurt, we hoped; even as we tired, we tried

    I don't make those sentences, because my English the best is. Snap you?


    Tijd voor koffie.

    I have that exam totally verprutst


    http://www.bokt.nl/forums/viewtopic.php?f=121&t=1725293