• Ik weet niet of het goed staat, maar aangezien het geen spel is en geen vragen voor talen is en niet offtopic is, maar wel creatief is denk ik dat het hier hoort

    Iedereen heeft dat wel eens, een zin vanuit het Nederlands willen vertalen naar het Engels en dan de meest vreemde dingen krijgen. Voor school moet het natuurlijk goed zijn, of als je op reis moet of voor je werk. Hier hoeft het helemaal niet goed te zijn, sterker nog, het mogen de meest vreemde zinnen zijn.

    Bijvoorbeeld:
    Er is niets aan de hand. Deze zin kan je letterlijk vertalen naar: There's nothing on the hand.

    Wees creatief, doe wat je wilt en schrijf de mafste vertalingen hier op.

    Natuurlijk wil ik wel zinnen en geen woorden alleen, dat is wel zo leuk natuurlijk! Have fun!

    [ topic verplaatst door een moderator ]


    Egal was kommt, es wird gut, sowieso. Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo.

    Ik weet niet of dit al gepost is:

    Louis van Gaal gebruikt altijd van die nederlands naar engels vertaalde spreekwoorden:

    That is another cook

    Dat is andere koek.

    It always the same song

    Het is altijd hetzelfde liedje.

    [ bericht aangepast op 25 jan 2015 - 16:23 ]


    I'm living in dreamworld, where I make my stories and a dream.

    To be the birthday pig ~ Het feestvarken zijn :')

    [ bericht aangepast op 25 jan 2015 - 19:34 ]

    Hahah

    [ bericht aangepast op 27 jan 2015 - 10:55 ]


    Egal was kommt, es wird gut, sowieso. Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo.

    Tomorrow I sleep out.


    Egal was kommt, es wird gut, sowieso. Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo.