• Het Radio 1-programma 'Hautekiet' vraagt zich dezer dagen af welke Belgisch-Nederlandse woorden moeten worden opgewaardeerd. Aanleiding is een taalrelletje rond het gebruik van het Belgisch-Nederlands woord 'plezant'. Net als 'snotvalling' en 'fruitsap' zouden die beter niet op school worden gebruikt, stellen enkele taaldeskundigen.

    Ter illustratie postte presentator Jan Hautekiet deze ludieke tekst op Twitter, die aardig wordt geretweet: de voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst. Het programma gaat op zoek naar de beste 'Nederlandse' vertaling van dit wel heel Vlaams schrijfsel.

    "Bomma heeft in de solden zwarte pens, salami en botten gekocht. Het was een ander paar mouwen om nog fruitsap, kipkap en fondant te vinden.

    Bij valavond kwam bomma's dochter op bezoek. Ze durfde niet uit de biecht te klappen want ze vond het ambetant om te vertellen dat ze gebuisd was en op kot veel gepoept had. Dus stoefte de dochter maar wat over de smoutebollen die ze had gebakken.

    Daarna was ze ribbedebie want ze moest dringend langs de mutualiteit en het interimkantoor. Bij deze laatste viel ze over een aftrekker die tegen de chambrant stond.

    Daarna had ze nog weinig goesting om ook nog langs de flikken te gaan. Echt niet plezant."


    Benieuwd wat onze noorderburen daar van gaan maken.

    bron: http://www.hln.be/hln/nl/957/Binnenland/article/detail/1530079/2012/11/07/De-voor-Nederlanders-meest-onbegrijpelijke-Vlaamse-tekst.dhtml


    Aangezien hier veel Nederlanders zitten ben ik erg benieuwd naar de reacties! :Y)


    Let the Night embrace you

    Scandal schreef:
    ¨(...)
    Ik weet heus wel wat een aftrekker is. :')
    Ik dweil hier het vaakste in huis. =P
    Hah, ik had het niet echt tegen jou. Ik wou het gewoon voor onze Noorderburen uitleggen. :'D


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    Eigenlijk vond ik het erg van mezelf dat ik sommige woorden opnieuw met een vlaams woord wou uitleggen. :'D


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    Horizons schreef:
    Ik probeer het ook eens. Blijkbaar is plint een correct Nederlands woord, dus dan moeten jullie het daar mee doen.

    "Oma heeft in tijdens de afprijzing bloedworst, salami en laarzen gekocht. Het was moeilijker om nog vruchtensap, hoofdvlees en pure chocolade te vinden.

    Bij zonsondergang kwam oma's dochter op bezoek. Ze durfde niets op te biechten, want ze vond het vervelend om te vertellen dat ze niet geslaagd was en op haar studentenkamer te veel gevreeën had. Dus schepte de dochter maar wat op over de oliebollen die ze had gebakken.

    Daarna was ze vertrokken, want ze moest dringend langs de ziekenkas en het uitzendbureau. Bij deze laatste viel ze over een vloerwisser die tegen de plint stond.

    Daarna had ze nog weinig zin om ook nog langs de politie te gaan. Echt niet leuk."

    Ziekenkas is nog Vlaams.
    Volgens mij is mutualiteit een ABN woord omdat het al zolang meegaat en dus opgenomen is in het woordenboek. Dingen zoals de Christelijke Mutualiteit liggen redelijk goed in de mond.

    Als je echt correct wil zijn, moet je ziekenfonds zeggen aangezien de ziekenkas maar een deel is van de mutualiteit/ziekenfonds.


    Vind trouwens niemand het raar dat oma haar dochter nog studeert? :')
    Als die oma een oma wordt genoemd, wil dat zeggen dat ze een kleinkind heeft. Maar de meeste studenten op kamers hebben nog geen kinderen. =P


    I'm just a musical prostitute, my dear. - Freddie Mercury

    Scandal schreef:
    (...)
    Ziekenkas is nog Vlaams.
    Volgens mij is mutualiteit een ABN woord omdat het al zolang meegaat en dus opgenomen is in het woordenboek. Dingen zoals de Christelijke Mutualiteit liggen redelijk goed in de mond.

    Als je echt correct wil zijn, moet je ziekenfonds zeggen aangezien de ziekenkas maar een deel is van de mutualiteit/ziekenfonds.


    Vind trouwens niemand het raar dat oma haar dochter nog studeert? :')
    Als die oma een oma wordt genoemd, wil dat zeggen dat ze een kleinkind heeft. Maar de meeste studenten op kamers hebben nog geen kinderen. =P
    Eerlijk gezegd vind ik de tekst nergens op slaan.
    Ze hadden eigenlijk nog klakkers er in moeten verwerken.


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    Scandal schreef:
    (...)
    Is deels waar. =')
    Maar dan nog met hesp en kaas ertussen.

    Wij grillen die meestal. Vandaag nog gegeten!

    Ja dat wel, daar heb je gelijk in hoor ,maar toch, 'k dacht echt dat het om een geroosterd boke ging, niet om een croque monsier :'D. Dat noem je toch gewoon een croque?Nuja blijkbaar niet dus :'D.
    Super lekker trouwens, heb er ook wel zin in!

    Scandal schreef:
    (...)
    Vind trouwens niemand het raar dat oma haar dochter nog studeert? :')
    Als die oma een oma wordt genoemd, wil dat zeggen dat ze een kleinkind heeft. Maar de meeste studenten op kamers hebben nog geen kinderen. =P

    Haha eigenlijk... Je hebt gelijk :'D


    If you had never come out of the blue, I would've stay

    Scandal schreef:
    (...)
    Ziekenkas is nog Vlaams.
    Volgens mij is mutualiteit een ABN woord omdat het al zolang meegaat en dus opgenomen is in het woordenboek. Dingen zoals de Christelijke Mutualiteit liggen redelijk goed in de mond.

    Als je echt correct wil zijn, moet je ziekenfonds zeggen aangezien de ziekenkas maar een deel is van de mutualiteit/ziekenfonds.

    Vind trouwens niemand het raar dat oma haar dochter nog studeert? :')
    Als die oma een oma wordt genoemd, wil dat zeggen dat ze een kleinkind heeft. Maar de meeste studenten op kamers hebben nog geen kinderen. =P

    Jawel, dat vond ik al direct raar, maar ik dacht dat het misschien een foutje was?


    Happy girls are the prettiest ~ Audrey Hepburn

    Horizons schreef:
    (...)Eerlijk gezegd vind ik de tekst nergens op slaan.
    Ze hadden eigenlijk nog klakkers er in moeten verwerken.

    Inderdaad.

    Wij zeggen thuis wel gewoon wentelteefjes.
    Ik vind het trouwens gek dat sommigen er gewonnen brood tegen zeggen en dat andere er verloren brood tegen zeggen. Ik snap die logica niet, dus zeg ik wentelteefjes. :')

    Er zijn zoveel Vlaamse woorden die een heleboel Nederlanders niet kennen.

    Ik vind 'frigo' een leuk woord. =P
    Oh, en 'stoof'. =D


    I'm just a musical prostitute, my dear. - Freddie Mercury

    Het meeste snap ik nog wel maar wat is in vredesnaam gebuisd? En mutualiteit en het interimkantoor?

    En dan zeggen sommige mensen dat Nederlanders en Vlamingen dezelfde taal spreken.


    Physics is awesome

    Scandal schreef:
    (...)
    Inderdaad.

    Wij zeggen thuis wel gewoon wentelteefjes.
    Ik vind het trouwens gek dat sommigen er gewonnen brood tegen zeggen en dat andere er verloren brood tegen zeggen. Ik snap die logica niet, dus zeg ik wentelteefjes. :')

    Er zijn zoveel Vlaamse woorden die een heleboel Nederlanders niet kennen.

    Ik vind 'frigo' een leuk woord. =P
    Oh, en 'stoof'. =D
    Verloren brood ken ik voor dat woord, maar gewonnen brood heb ik nog nooit gehoor. Het zal van de cote afhangen zeker. Of persjienen ook een geniaal woord.


    Mirror, mirror on the wall, will there be glory if I fall?

    Eyes schreef:
    Het meeste snap ik nog wel maar wat is in vredesnaam gebuisd? En mutualiteit en het interimkantoor?

    En dan zeggen sommige mensen dat Nederlanders en Vlamingen dezelfde taal spreken.

    Gebuisd is dat je niet geslaagd bent (op school), mutualiteit is het ziekenfonds en een interimkantoor is een uitzendbureau.


    Happy girls are the prettiest ~ Audrey Hepburn

    Amused schreef:
    (...)
    Gebuisd is dat je niet geslaagd bent (op school), mutualiteit is het ziekenfonds en een interimkantoor is een uitzendbureau.


    Maar ik snap niet waarom ze dan naar de politie moet? Tenminste, voor zover ik weet zijn flikken politieagenten.


    Physics is awesome

    Eyes schreef:
    Het meeste snap ik nog wel maar wat is in vredesnaam gebuisd? En mutualiteit en het interimkantoor?

    En dan zeggen sommige mensen dat Nederlanders en Vlamingen dezelfde taal spreken.

    Gebuisd is dat je een onvoldoende hebt.
    Interimkantoor is een uitzendkantoor voor diegene die opzoek zijn naar werk.
    Mutualiteit heeft iets te maken met iets van een ziekenfonds.


    Forget the risk and take the fall...If it's what you want, it's worth it all.

    Eyes schreef:
    (...)

    Maar ik snap niet waarom ze dan naar de politie moet? Tenminste, voor zover ik weet zijn flikken politieagenten.

    Het tekstje heeft geen echte logica, dus ik denk niet dat het iets met elkaar te maken heeft.


    Happy girls are the prettiest ~ Audrey Hepburn

    Ik ben Belg en ik snap het gewoon helemaal hoor? Al zou ik niet alle woorden zelf gebruiken, en als zeker niet allemaal na elkaar xd


    effort never betrays you

    Eyes schreef:
    (...)

    Maar ik snap niet waarom ze dan naar de politie moet? Tenminste, voor zover ik weet zijn flikken politieagenten.

    Dat weten ook de Belgjes niet. =P
    Het is gewoon een rare tekst.

    Gipsy schreef:
    (...)
    Gebuisd is dat je een onvoldoende hebt.
    Interimkantoor is een uitzendkantoor voor diegene die opzoek zijn naar werk.
    Mutualiteit heeft iets te maken met iets van een ziekenfonds.

    Mutualiteit = ziekenfods.
    De ziekenkas is het deel van het ziekenfonds dat delen van je rekeningen terugbetaald. =)


    I'm just a musical prostitute, my dear. - Freddie Mercury