• Spelfouten en taalfouten. Een forum waar veel schrijvers en lezers actief op zijn heeft een topic over spel- en taalfouten nodig. :Y)

    Wat zijn nou fouten die jij vaak opmerkt? En merk je dat dan vooral bij schrijf- of spreektaal of bij beide?
    En welke spellingsregels vind je zelf lastig? We kunnen vast van elkaar leren.
    Sommige voorbeelden zullen in Nederland en Vlaanderen anders zijn.

    Zelf merk ik het altijd op als iemand 'hun' zegt, terwijl het 'zij' zou moeten zijn. 'Hun hebben dat gedaan.' Dit hoor ik vooral vaak, in schrijftaal ben ik het nog niet veel tegen gekomen.

    Ook merk ik dat sommige mensen hun zinnen standaard beginnen met het werkwoord 'doen' en dan afmaken met het juiste werkwoord.
    'Doe jij dat even invullen'.

    Ik ben benieuwd wat jullie opvalt! (typing)
    Groetjess

    Nu hoop ik dat ik deze tekst zonder spelfouten heb getypt.

    Ohh, leuk topic! Ik zie heel vaak als/dan foutjes voorbij komen, voornamelijk bij m'n vader of m'n huisgenoot. Zeker bij m'n vader is het stiekem wel grappig, want bij ieder pietepeuterig anglicisme komt hij aanrennen om me te verbeteren, maar dit blijft hij consequent fout doen. "Beter als dit", etc. XD


    Three words, large enough to tip the world. I remember you.

    dat toevoegen van 'doen' aan verder compleet correcte zinnen wanneer je gewoon de persoonsvorm aanpast, is een limburgisme / brabantisme, echt zo'n ding wat vooral in het zuiden veel voorkomt :)

    fouten die mij het vaakst opvallen zijn fouten in ondertiteling. dus wanneer er in de ondertiteling iets compleet verkeerd vertaald wordt, of er letters of leestekens ontbreken. zal er vast mee te maken hebben dat ik soms ondertitelwerk doe, en dus hyperalert op dat soort dingen ben, maar het kan films of series best wel verpesten.
    spreektaalfouten merk ik normaliter niet heel veel, gewoon omdat ik amper nederlands spreek (ik kom uit limburg en het dialect is mijn moedertaal, en ik studeer engels dus op het gebied van gesproken talen is mijn lijstje engels > limburgs dialect > duits (door mijn supermarktwerk) > nederlands. geen tijd om nederlandse taalfouten te horen.)

    verder komen er op de discord waar ik de meeste tijd doorbreng voornamelijk d/dt-fouten en als vs dan fouten voorbij die me opvallen, maar in het snelle antwoorden maak ik dat soort basisfouten ook nog wel soms :')


    because i knew you, i have been changed for good

    ProngsPotter schreef:
    Ohh, leuk topic! Ik zie heel vaak als/dan foutjes voorbij komen, voornamelijk bij m'n vader of m'n huisgenoot. Zeker bij m'n vader is het stiekem wel grappig, want bij ieder pietepeuterig anglicisme komt hij aanrennen om me te verbeteren, maar dit blijft hij consequent fout doen. "Beter als dit", etc. XD

    Dus jullie blijven elkaar verbeteren, begrijp ik? haha

    als dan.. ja als je er geen gevoel voor hebt, is die regel erg lastig. In het Duits wordt als gezegd in plaats van dan heb ik opgemerkt (nerd)

    Toreador schreef:
    dat toevoegen van 'doen' aan verder compleet correcte zinnen wanneer je gewoon de persoonsvorm aanpast, is een limburgisme / brabantisme, echt zo'n ding wat vooral in het zuiden veel voorkomt :)

    fouten die mij het vaakst opvallen zijn fouten in ondertiteling. dus wanneer er in de ondertiteling iets compleet verkeerd vertaald wordt, of er letters of leestekens ontbreken. zal er vast mee te maken hebben dat ik soms ondertitelwerk doe, en dus hyperalert op dat soort dingen ben, maar het kan films of series best wel verpesten.
    spreektaalfouten merk ik normaliter niet heel veel, gewoon omdat ik amper nederlands spreek (ik kom uit limburg en het dialect is mijn moedertaal, en ik studeer engels dus op het gebied van gesproken talen is mijn lijstje engels > limburgs dialect > duits (door mijn supermarktwerk) > nederlands. geen tijd om nederlandse taalfouten te horen.)

    verder komen er op de discord waar ik de meeste tijd doorbreng voornamelijk d/dt-fouten en als vs dan fouten voorbij die me opvallen, maar in het snelle antwoorden maak ik dat soort basisfouten ook nog wel soms :')

    Is dat Brabants, Limburgs ja? Het maakt je leven wel makkelijk! Je kunt gewoon alles doen zonder gelijk na te denken over de formulering van een werkwoord dat je in tweeen moet splitsen.

    Wauw. eerst Engels, dan dialect, dan nóg een buitenlandse taal en dán pas Nederlands? Respect ;)

    Ik kan er heel slecht tegen als mensen overal “die” voor zetten.
    Die hondje
    Die water
    Die kindje

    Please. Why.


    Egal was kommt, es wird gut, sowieso. Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo.

    'Hun' ipv 'Zij' is echt afschuwelijk. Waar ik zelf ook een hekel aan heb, is 'is' ipv 'eens'. Dat doet zoveel pijn om te zien.
    Ik ben wel redelijk gewend aan typfouten, afkortingen en wat Zeeuws taalgebruik, maar 'is' ipv 'eens' doet zeer.

    Het moeilijkst vind ik zelf eigenlijk wanneer ik komma's precies moet plaatsen om een zin op te breken. Hoofd- en bijzinnen splitsen op een goede manier heb ik altijd wel moeite mee. Vaak ook omdat je stylistisch gezien wel eens een extra komma zou zetten om nadruk te geven aan iets ofzo. Bijvoorbeeld de 'Hoofd- en bijzinnen' zin, moet daar een komma in? Idk anymore.


    It finally happened - I'm slightly mad! ~ Queen

    Ik zie het in teksten vaak andersom, haha, 'hen' terwijl het 'hun' moet zijn. ;p


    Every villain is a hero in his own mind.

    Ringwraith schreef:
    Ik zie het in teksten vaak andersom, haha, 'hen' terwijl het 'hun' moet zijn. ;p


    Hun en hen ligt te dichtbij elkaar x'D. Ja als jij niet goed weet wanneer je hun of hen moet zeggen, dan weet niemand het goed. Ik denk dat ik die twee ook wel eens door elkaar haal als het gaat om de uitzonderingen.

    Trouwens, ik denk echt dat hun 'zij' en 'hen' gewoon gaat vervangen (cat). Alle drie de soorten woorden (hoe noem je de overkoepelende term van bezittelijk voornaamwoord enzo?) zijn straks 'hun' als het over meer dan één persoon gaat. Too bad. Wel makkelijk.

    [ bericht aangepast op 25 jan 2023 - 22:17 ]

    Mensen… na de winkel ipv naar de winkel.
    Na… NA!


    Egal was kommt, es wird gut, sowieso. Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo.

    Catmint schreef:
    'Hun' ipv 'Zij' is echt afschuwelijk. Waar ik zelf ook een hekel aan heb, is 'is' ipv 'eens'. Dat doet zoveel pijn om te zien.
    Ik ben wel redelijk gewend aan typfouten, afkortingen en wat Zeeuws taalgebruik, maar 'is' ipv 'eens' doet zeer.

    Het moeilijkst vind ik zelf eigenlijk wanneer ik komma's precies moet plaatsen om een zin op te breken. Hoofd- en bijzinnen splitsen op een goede manier heb ik altijd wel moeite mee. Vaak ook omdat je stylistisch gezien wel eens een extra komma zou zetten om nadruk te geven aan iets ofzo. Bijvoorbeeld de 'Hoofd- en bijzinnen' zin, moet daar een komma in? Idk anymore.


    Dat met de komma’s herken ik wel. Heb ik zelf ook last van.


    Egal was kommt, es wird gut, sowieso. Immer geht 'ne neue Tür auf, irgendwo.

    2Krull4U schreef:
    (...)
    Is dat Brabants, Limburgs ja? Het maakt je leven wel makkelijk! Je kunt gewoon alles doen zonder gelijk na te denken over de formulering van een werkwoord dat je in tweeen moet splitsen.

    Wauw. eerst Engels, dan dialect, dan nóg een buitenlandse taal en dán pas Nederlands? Respect ;)
    het komt in ieder geval vaker voor in het zuiden van nederland dan in het noorden. en het zou het leven makkelijker maken, maar ik heb zelf een ontzettende hekel aan die 'doe jij even (werkwoord)?'-constructie, dus die probeer ik zelf zo veel mogelijk te vermijden :Y)

    also yesss, voordelen van opgroeien in de grensstreek, denk ik dan maar.

    verder in het algemener in dit topic: ik vind vooral de hen/hun-fouten altijd een beetje vervelend. wanneer hen of hun in plaats van zij wordt gebruikt, stoor ik me daar persoonlijk minder aan, maar dat is waarschijnlijk omdat ik zelf hen/hun-voornaamwoorden gebruik en dus juist de 'zij' wil ontwijken.
    en ik ben zelf ook koning te-lange-zinnen-met-te-weinig-leestekens. komt nooit een eind aan... dus daar moet ik altijd specifiek op letten wanneer ik dingen voor school schrijf :')))


    because i knew you, i have been changed for good

    D/dt vallen me op. Hij beleefd dat anders... zulke dingen.
    Ik heb moeite met bepalen wanneer er een nieuwe alinea komt.

    [ bericht aangepast op 26 jan 2023 - 20:24 ]


    No growth of the heart is ever a waste

    Hun/zij en als/dan fouten.


    [ heaven knows ]

    2Krull4U schreef:
    (...)

    Hun en hen ligt te dichtbij elkaar x'D. Ja als jij niet goed weet wanneer je hun of hen moet zeggen, dan weet niemand het goed. Ik denk dat ik die twee ook wel eens door elkaar haal als het gaat om de uitzonderingen.

    Trouwens, ik denk echt dat hun 'zij' en 'hen' gewoon gaat vervangen (cat). Alle drie de soorten woorden (hoe noem je de overkoepelende term van bezittelijk voornaamwoord enzo?) zijn straks 'hun' als het over meer dan één persoon gaat. Too bad. Wel makkelijk.


    Volgens mij is het hen/hun/zij probleem iets typisch Nederlands, want ik heb het enkel nog maar gezien op Q. In België lijkt dit geen probleem te zijn (en daar ben ik heel blij om haha).


    How lucky I am to have something that makes saying goodbye so hard.

    Ik vind het alleen cringe als mensen sowieso als zowiezo schrijven. Verder ben ik niet echt een grammar nazi. In het Engels lees ik er vaak overeen omdat ik het dan automatisch verbeter in mijn hoofd.

    [ bericht aangepast op 28 jan 2023 - 23:48 ]


    Alleen maar tranen van geluk