• Dit heeft eigenlijk niks met school te maken, maar ik wist niet waar het anders kon en ik dacht misschien zijn hier mensen die Spaans hebben en er goed in zijn (:

    Ik heb Google Translate geprobeerd, kwam natuurlijk maar een halve duidelijke zin uit, en ook bij vertalen.nu is het een vreemde zin.

    Wat betekent "tengo noches en vela no se lo que hay es conmigo" in het Nederlands? Het begon met 'ik heb slapeloze nachten', en verder kom ik niet.
    Misschien is de hele Spaanse grammatica of zinsopbouw verkeerd, ik heb geen idee.

    Alvast bedankt (:

    [ topic verplaatst door een moderator ]


    "Do you believe monsters are born or made?"

    lol
    Mijn stagebegeleider kan heel goed spaans en portugees, maar die is er nietxD


    Ha! I invent the word impossible. That's why I am the champ. Whether I like it or not.

    Srry


    Ha! I invent the word impossible. That's why I am the champ. Whether I like it or not.

    Ik heb 'no se lo que hay es conmigo' even apart vertaald naar het engels. En dan vertaald hij het met: what's not is me. Nog steeds een kromme zin, maar ik denk dat ermee bedoeld wordt dat het voor die desbetreffende persoon niet normaal is om slapeloze nachten te hebben.


    It's hard to tell if the world we live in is either reality or a dream - Kim Ki-Duk

    no lo se: ik weet niet
    que hay conmigo: wat er met me is.
    Ik denk dat het betekent: Ik heb slapeloze nachten, ik weet niet wat er met me is.(:
    De zinsbouw klopt volgens mij niet helemaal.(:
    Volgens mij is het:
    tengo noches en vela, no lo se que hay conmigo
    Ik kan het best fout hebben.(;


    "It takes ten times as long to put yourself back together as it does to fall apart."

    Memoria schreef:
    no lo se: ik weet niet
    que hay conmigo: wat er met me is.
    Ik denk dat het betekent: Ik heb slapeloze nachten, ik weet niet wat er met me is.(:
    De zinsbouw klopt volgens mij niet helemaal.(:
    Volgens mij is het:
    tengo noches en vela, no lo se que hay conmigo
    Ik kan het best fout hebben.(;


    •*• Lululu •*•

    Memoria schreef:
    no lo se: ik weet niet
    que hay conmigo: wat er met me is.
    Ik denk dat het betekent: Ik heb slapeloze nachten, ik weet niet wat er met me is.(:
    De zinsbouw klopt volgens mij niet helemaal.(:
    Volgens mij is het:
    tengo noches en vela, no lo se que hay conmigo
    Ik kan het best fout hebben.(;

    Hmm volgens mij klopt het wel wat jij zegt.


    It's hard to tell if the world we live in is either reality or a dream - Kim Ki-Duk